Hubbry Logo
OthelloOthelloMain
Open search
Othello
Community hub
Othello
logo
8 pages, 0 posts
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Othello
Othello
from Wikipedia

Othello and Desdemona in Venice by Théodore Chassériau, 1850

The Tragedy of Othello, the Moor of Venice, often shortened to Othello,[a] is a tragedy written by William Shakespeare around 1603. Set in Venice and Cyprus, the play depicts the Moorish military commander Othello as he is manipulated by his ensign, Iago, into suspecting his wife Desdemona of infidelity. Othello is widely considered one of Shakespeare's greatest works and is usually classified among his major tragedies alongside Macbeth, King Lear, and Hamlet. Unpublished in the author's life, the play survives in one quarto edition from 1622 and in the First Folio.

Othello has been one of Shakespeare's most popular plays, both among playgoers and literary critics, since its first performance, spawning numerous stage, screen, and operatic adaptations. Among actors, the roles of Othello, Iago, Desdemona, and Emilia (Iago's wife) are regarded as highly demanding and desirable. Critical attention has focused on the nature of the play's tragedy, its unusual mechanics, its treatment of race, and on the motivations of Iago and his relationship to Othello. Originally performed by white actors in dark makeup, the role of Othello began to be played by black actors in the 19th century.

Shakespeare's major source for the play was a novella by Cinthio, the plot of which Shakespeare borrowed and reworked substantially. Though not among Shakespeare's longest plays, it contains two of his four longest roles in Othello and Iago.

Characters

[edit]
  • Othello – General in the Venetian military, a noble Moor
  • Desdemona – Othello's wife; daughter of Brabantio
  • Iago – Othello's trusted, but jealous and traitorous ensign
  • Cassio – Othello's loyal and most beloved lieutenant
  • Emilia – Iago's wife and Desdemona's maidservant
  • Bianca – Cassio's lover
  • Brabantio – Venetian senator and Desdemona's father (can also be called Brabanzio)
  • Roderigo – dissolute Venetian, in love with Desdemona
  • Duke of Venice
  • Gratiano – Brabantio's brother
  • Lodovico – Brabantio's kinsman and Desdemona's cousin
  • Montano – Othello's Venetian predecessor in the government of Cyprus
  • Clown – servant
  • Senators
  • Sailor
  • Officers, Gentlemen, Messenger, Herald, Attendants, Musicians, etc.

Plot

[edit]
Desdemona and Othello, by Antonio Muñoz Degrain, 1880
Othello costume. Illustration by Percy Anderson for Costume Fanciful, Historical and Theatrical, 1906

Act I

[edit]

Roderigo, a wealthy and dissolute gentleman, complains to his friend Iago, an ensign, that Iago has not told him about the recent secret marriage between Desdemona, the daughter of Brabantio, a senator, and Othello, a Moorish general in the Venetian army. Roderigo is upset because he loves Desdemona and had asked her father, Brabantio, for her hand in marriage, which Brabantio denied him.

Iago thirsts for revenge on Othello for promoting an aristocrat named Cassio as lieutenant over him, whom Iago considers a less capable soldier than himself. Iago tells Roderigo that he plans to exploit Othello for his own advantage and convinces Roderigo to wake Brabantio and tell him about his daughter's elopement. Meanwhile, Iago sneaks away to find Othello and warns him that Brabantio is coming for him.

Brabantio, provoked by Roderigo, is enraged and seeks to confront Othello, but he finds Othello accompanied by the Duke of Venice's guards, who prevent violence. News has arrived in Venice that the Turks are going to attack Cyprus, and Othello is therefore summoned to advise the senators. Brabantio has no option but to accompany Othello to the Duke's residence, where he accuses Othello of seducing Desdemona by witchcraft.

Othello defends himself before the Duke of Venice, Brabantio's kinsmen Lodovico and Gratiano, and various senators. Othello explains that, while he was invited to Brabantio's home, Desdemona became enamoured of him for the sad and compelling stories he told of his life before Venice, not because of any witchcraft. The senate is satisfied once Desdemona confirms that she loves Othello, but Brabantio leaves, saying that Desdemona will betray Othello: "Look to her, Moor, if thou hast eyes to see. She has deceived her father, and may thee" (Act I, Sc 3). Iago, still in the room, takes note of Brabantio's remark. By order of the Duke, Othello leaves Venice to command the Venetian armies against invading Turks on the island of Cyprus, accompanied by his new wife, his lieutenant Cassio, his ensign Iago, and Iago's wife, Emilia, as Desdemona's attendant.

Act II

[edit]

The party arrives in Cyprus to find that a storm has destroyed the Turkish fleet. Othello orders a general celebration and leaves to consummate his marriage with Desdemona. In his absence, Iago gets Cassio drunk and then persuades Roderigo to draw Cassio into a fight. Montano tries to calm down an angry and drunk Cassio. This leads to their fighting one another and Montano's being injured. Othello arrives and questions the men as to what happened. Othello blames Cassio for the disturbance and strips him of his rank. Cassio, distraught, is then persuaded by Iago to ask Desdemona to persuade her husband to reinstate him.

Act III

[edit]

Iago persuades Othello to be suspicious of Cassio and Desdemona's relationship. When Desdemona drops a handkerchief (the first gift given to her by Othello), Emilia finds it and gives it to Iago at his request, unaware of what he plans to do with it. Othello appears and, then being convinced by Iago of his wife's unfaithfulness with his captain, vows with Iago for the death of Desdemona and Cassio, after which he makes Iago his lieutenant.

Act IV

[edit]

Iago plants the handkerchief in Cassio's lodgings, then tells Othello to watch Cassio's reactions while Iago questions him. Iago goads Cassio on to talk about his affair with Bianca, a local courtesan, but whispers her name so quietly that Othello believes the two men are talking about Desdemona. Later, Bianca accuses Cassio of giving her a second-hand gift which he had received from another lover. Othello sees this, and Iago convinces him that Cassio received the handkerchief from Desdemona.

Enraged and hurt, Othello resolves to kill his wife and tells Iago to kill Cassio. Othello proceeds to make Desdemona's life miserable and strikes her in front of visiting Venetian nobles. Meanwhile, Roderigo complains that he has received no results from Iago in return for his money and efforts to win Desdemona, but Iago convinces him to kill Cassio.

Act V

[edit]
Othello and Desdemona, by Alexandre-Marie Colin

Roderigo unsuccessfully attacks Cassio in the street after Cassio leaves Bianca's lodgings, as Cassio wounds Roderigo. During the scuffle, Iago comes from behind Cassio and badly cuts his leg. In the darkness, Iago manages to hide his identity, and when Lodovico and Gratiano hear Cassio's cries for help, Iago joins them. When Cassio identifies Roderigo as one of his attackers, Iago secretly stabs Roderigo to death to stop him from revealing the plot. Iago then accuses Bianca of the failed conspiracy to kill Cassio.

Othello confronts a sleeping Desdemona. She denies being unfaithful, but he smothers her. Emilia arrives, and Desdemona defends her husband before dying, and Othello accuses Desdemona of adultery. Emilia calls for help. The former governor Montano arrives with Gratiano and Iago. When Othello mentions the handkerchief as proof, Emilia realizes what Iago has done, and she exposes him. Othello, belatedly realising Desdemona's innocence, stabs Iago (but not fatally), saying that Iago is a devil, but not before the latter stabs Emilia to death in the scuffle.

Iago refuses to explain his motives, vowing to remain silent from that moment on. Lodovico apprehends both Iago and Othello for the murders of Roderigo, Emilia, and Desdemona, but Othello commits suicide. Lodovico appoints Cassio as Othello's successor and exhorts him to punish Iago justly. He then denounces Iago for his actions and leaves to tell the others what has happened.

Date and sources

[edit]

Shakespeare's sources

[edit]

Shakespeare's primary source for the plot was the story of a Moorish Captain (third decade, story seven) in Gli Hecatommithi by Cinthio (Giovanni Battista Giraldi), a collection of one hundred novellas about love, grouped into ten "decades" by theme.[2] The third decade deals with marital infidelity.[3] Of Cinthio's characters, only Disdemona (the equivalent of Shakespeare's Desdemona – her name means "ill-omened" in Italian) is named – the others are simply called the Moor (the equivalent of Othello), the Ensign (Iago), the Corporal (Cassio) and similar descriptions.[4][5] In its story the Ensign falls in love with the Moor's wife Disdemona, but her indifference turns his love to hate and in revenge he persuades the Moor that Disdemona has been unfaithful. The Moor and the Ensign murder Disdemona with socks filled with sand, and bring down the ceiling of her bedchamber to make it appear an accident. The story continues until the Ensign is tortured to death for unrelated reasons and the Moor is killed by Disdemona's family.[4][b]

Shakespeare's direct sources for the story do not include any threat of warfare: it seems to have been Shakespeare's innovation to set the story at the time of a threatened Turkish invasion of Cyprus—apparently fixing it in the events of 1570. Those historical events would however have been well known to Shakespeare's original audience, who would therefore have been aware that—contrary to the action of the play—the Turks took Cyprus, and still held it.[6][7]

Scholars have identified many other influences on Othello. Works which are not themselves sources but whose impact on Shakespeare can be identified in the play[8] include Virgil's Aeneid,[9] Ovid's Metamorphoses,[10] both The Merchant's Tale and The Miller's Tale from Chaucer's The Canterbury Tales,[11] Geoffrey Fenton's Certaine Tragicall Discourses,[12][13] Kyd's The Spanish Tragedy,[14] George Peele's The Battle of Alcazar,[15][16] the anonymous Arden of Faversham,[17][18] Marlowe's Doctor Faustus,[19] and Heywood's A Woman Killed with Kindness.[20] Influences also include Shakespeare's own earlier plays Much Ado About Nothing, in which a similar plot was used in a comedy,[21] The Merchant of Venice with its high-born, Moorish, Prince of Morocco,[22] and Titus Andronicus, in which a Moor, Aaron, was a prominent villain, and as such was a forerunner of both Othello and Iago.[23][24][25]

Portrait of Abd el-Ouahed ben Messaoud ben Mohammed Anoun, Moorish ambassador to Queen Elizabeth I in 1600, sometimes suggested as the inspiration for Othello[16]

One such influence is not a literary work at all. In 1600, London was visited for "half a year" by the Moorish ambassador of the King of Barbary, whose entourage caused a stir in the city. Shakespeare's company is known to have played at court during the time of the visit, and so would have encountered the foreign visitors at first hand.[26]

Among Shakespeare's non-fiction, or partly-fictionalised, sources were Gasparo Contarini's Commonwealth and Government of Venice[27][28] and Leo Africanus's A Geographical Historie of Africa.[29][30][31] Himself a Moor from Barbary, Leo said of his own people "they are so credulous they will beleeue matters impossible, which are told them" and "no nation in the world is so subject vnto iealousie; for they will rather [lose] their liues than put vp any disgrace in the behalfe of their women"—both traits seen in Shakespeare's Othello.[32] And from Leo's own life story Shakespeare took a well-born, educated African finding a place at the height of a white European power.[31] From Philemon Holland's translation of Pliny's Natural History Shakespeare took the references to the Pontic Sea,[33] to Arabian trees with their medicinable gum,[34] and to the "Anthropophagi and men whose heads do grow beneath their shoulders",[35][36] elements which also featured in the fantastic The Travels of Sir John Mandeville.[13][37]

Date

[edit]
The first page of Othello from the First Folio, printed in 1623

The terminus ad quem for Othello (that is, the latest year in which the play could have been written) is 1604, since a performance of the play in that year is mentioned in the accounts book of Sir Edmund Tilney, then Master of the Revels.[38][39]

A terminus a quo (i.e. the earliest year in which it could have been written) is given by the fact that one of its sources, Holland's translation of Pliny's Natural History, was published in 1601.[38]

Within this range, scholars have tended to date the play 1603–1604, within the reign of James I, since the play appears to have elements designed to appeal to the new king, who had written a poem about the defeat of the Turkish navy at Lepanto, and to the new queen, Anne of Denmark, in whose circle there was an interest in the blackface exoticism also reflected in Ben Jonson's The Masque of Blackness, in which the queen and her ladies appeared as "daughters of Niger".[40] That dating is supported by similarities to Measure for Measure, another of Shakespeare's plays often dated around 1604, and which, like Othello, draws its plot from Cinthio's Gli Hecatommithi.[41] This date is also supported by the possibility that Shakespeare may have consulted Richard Knolles' 1603 The Generall Historie of the Turkes.[41]

However, evidence of an earlier date, 1601–1602, is provided by the so-called bad quarto of Shakespeare's play Hamlet, published in 1603. The theory is that the bad quarto is a memorial reconstruction of Hamlet, made by some of its actors: so where there are unintentional echoes of Othello in the bad quarto (for example "to my vnfolding / Lend thy listning eare"[42] in the bad quarto and "To my unfolding lend your prosperous ear"[43] in Othello—and a number of others) it suggests that the actors must have been performing Othello, at the latest, in the season preceding the bad quarto's publication.[44]

Early editions

[edit]
Title page of the first quarto (1622)

Othello was not published in Shakespeare's lifetime.[45] The first published version of the play was a quarto in 1622 (usually abbreviated to "Q"), which was followed a year later by the play's appearance in the First Folio (usually abbreviated to "F").[45]

There are significant differences between the two early editions, the most prominent of which are:

  • F contains about 160 lines which are not in Q, sometimes in passages which are quite extended and well-known, such as Othello's "Pontic Sea" speech[46] and Desdemona's "Willow Song".[47][48]
  • Q has fuller and more elaborate stage directions than F.[45]
  • Q has 63 oaths or profanities which do not appear in F, suggesting the possibility that F was based on a manuscript which had been edited to conform with the 1606 Act of Abuses.[45][49]
  • There are over a thousand variations in wording, lineation, spelling and punctuation.[45]

There is no scholarly consensus to account for the differences between Q and F:[50]

  • E. K. Chambers in 1930 argued that Q derived from a scribal manuscript, and F from the author's holograph.[51]
  • Alice Walker in 1952 argued that F was printed from a corrected copy of Q.[51]
  • W. W. Greg in 1955 argued that Q's copy must have been a difficult-to-read transcript of Shakespeare's "foul papers" (i.e. first drafts).[52]
  • M. R. Ridley in 1958, rejecting Walker's argument and accepting Greg's, argued that Q had greater authority and rejected F's changes as "memorial contamination" from a theatre prompt book or as "sophistications" by the editors of F.[53]
  • Nevill Coghill in 1964 argued that the changes in F were improvements made by the author, who might have taken advantage of the need to revise the play in consequence of the Act of Abuses to make other changes.[53]
  • Gary Taylor in 1983 agreed with Coghill that F incorporated the author's own improvements to Q, but argued that another scribal hand had also made intervening changes to F.[54]
  • E. A. J. Honigmann in 1996 partly revived Walker's theory, by arguing that the scribe responsible for preparing the manuscript for F had consulted Q whenever the copy was illegible.[55] He also argues that sequences in F but not in Q, such as the Willow Song, may have been cuts from the original made for the manuscript of Q, rather than later additions made for the manuscript of F.[56]

As The Oxford Shakespeare editor Michael Neill summarises things: "The textual mystery of Othello is unlikely ever to be resolved to general satisfaction."[57]

Themes and critical approaches

[edit]

Jealousy

[edit]

"O beware, my lord, of jealousy! It is the green eyed monster, which doth mock the meat it feeds on."

Iago[58]

The influential early twentieth-century Shakespeare critic A. C. Bradley defined Othello's tragic flaw as a sexual jealousy so intense that it "converts human nature into chaos, and liberates the beast in man ... the animal in man forcing itself into his consciousness in naked grossness, and he writhing before it but powerless to deny it entrance, grasping inarticulate images of pollution, and finding relief only in a bestial thirst for blood."[59]

This jealousy is symbolized in the play through animal imagery. In the early acts of the play it is Iago who mentions ass, daws, flies, ram, jennet, guinea-hen, baboon, wild-cat, snipe, monkeys, monster and wolves. But from the third act onwards Othello catches this line of imagery from Iago as his irrational jealousy takes hold.[60] The same occurs with "diabolical" imagery (i.e. images of hell and devils) of which Iago uses 14 of his 16 diabolical images in the first two acts, yet Othello uses 25 of his 26 in the last three acts.[61]

Not only Othello, but also Iago is consumed by jealousy: his is a kind of envy, which contemporary scholar Francis Bacon called "the vilest affection, and the most depraved; for which cause, it is the proper attribute of the Devil... As it always cometh to pass, that envy worketh subtilly, and in the dark; and to the prejudice of good things."[62]

Sometimes critics have struggled to define the kind of jealousy Othello suffers, or to deny it as a motive (for example, those who claim that in Russia between 1945 and 1957 only one actor portrayed Othello as obsessed by jealousy). In fact jealousy is a wide-ranging emotion and encompasses the spectrum from lust to spiritual disillusionment within which Othello's obsession must fall. And he displays many accepted aspects of jealousy: an eagerness to snatch at proofs, indulging degrading images of the jealousy's object, snatching at ambiguities to ease the mind, dread of vulgar ridicule, and a spirit of vindictiveness.[63]

Race

[edit]

As Ben Okri has said:

If Othello did not begin as a play about race, then its history has made it one.[64][65]

Or, as the Oxford editor Professor Michael Neill summarises it:

Anxieties about the treatment of race in Othello are a recurrent feature of both its critical and performance histories: where they once focused on the supposed scandal of miscegenation, they are nowadays more likely to address the play's complicity in racial stereotyping.[66]

In plot terms, Othello's race serves to mark him as "other".[67] As both a Christian and a black African, Othello is (as scholar Tom McAlindon puts it) both of, and not of, Venice.[68] And actor Paul Robeson considered Othello's colour as essentially secondary, as a way of emphasizing his cultural difference and consequent vulnerability in a society he does not fully understand.[69]

In the world of the play itself, Jyotsna Singh argues that Brabantio's—and others'—objection to Othello, a decorated and respected general, as a suitable husband for Desdemona, a senator's daughter, only makes sense in racist terms: reinforced by the bestial imagery used by Iago in delivering the news.[70] The racist slurs used by Iago, Roderigo and Brabantio in the play suggest that Shakespeare conceived of Othello as a black African:[71] "thicklips";[72] "an old black ram is tupping your white ewe";[73] "you'll have your daughter covered with a Barbary horse";[74] "the sooty bosom of such a thing as thou"[75]—as do things Othello says of himself: "haply for I am black";[76] or "begrimed and black as mine own face".[77][78]

There is critical divide over Othello's ethnic origin. A "Moor" broadly refers to someone from northwest Africa, especially if Muslim,[79] but in Shakespeare's England "Moor" was used with broader connotations: sometimes referring to Africans of all regions, sometimes to Arabic or Islamic peoples beyond Africa, such as those of Turkey and the Middle East, and sometimes to Muslims of any race or location.[80][81]

Racism

[edit]

"I think this play is racist, and I think it is not."

Scholar Virginia Vaughan[82]

In Shakespeare's main source, Cinthio's Gli Hecatommithi, the character Disdemona (the equivalent of Shakespeare's Desdemona) says "I know not what to say of the Moor; he used to be all love towards me; but within these few days he has become another man; and much I fear that I shall prove a warning to young girls not to marry against the wishes of their parents, and that the Italian ladies may learn from me not to wed a man whose nature and habitude of life estrange from us".[83][84]

Similar wording was used in one of the earliest, and most negative, critiques of the play: Thomas Rymer writing in his 1693 A Short View of Tragedy suggested that one of the play's morals was "a caution to all Maidens of Quality how, without their Parents consent, they run away with Blackamoors."[85][86] Rymer, however, dryly observed that another such moral might be "a warning to all good Wives, that they look well to their Linnen" – as such his comments should be read within the context of his overarching criticism of the play, as unrealistic and lacking in obvious moral conclusions.

"For this noble lady, who regarded the mind more than the features of men, with a singularity rather to be admired than imitated, had chosen for the object of her affections a Moor, a black."

In the nineteenth century, such well-known writers as Samuel Taylor Coleridge and Charles Lamb questioned whether the play could even be called a "true tragedy" when it dramatized the inviolable taboo of a white woman in a relationship with a black man.[88] Coleridge, writing in 1818, argued that Othello could not have been conceived as black:

"Can we imagine [Shakespeare] so utterly ignorant as to make a barbarous negro plead royal birth—at a time, too, when negroes were not known except as slaves? ... and most surely as an English audience was disposed at the beginning of the seventeenth century, it would be something monstrous to conceive this beautiful Venetian girl falling in love with a veritable negro. It would argue a disproportionateness, a want of balance, in Desdemona, which Shakespeare does not appear to have in the least contemplated."[89]

These sentiments were instrumental in ushering in the so-called "bronze age of Othello" (discussed further under "19th century" below).[90]

Martin Orkin's 1987 essay Othello and the "Plain Face" of Racism acknowledges the racist sentiments in the play; but vindicates Shakespeare who confines these views to discredited characters such as Iago, Roderigo and Brabantio.[91] He concludes that "in its fine scrutiny of the mechanisms underlying Iago's use of racism, and in its rejection of human pigmentation as a means of identifying human worth, the play, as it always has done, continues to oppose racism."[92]

The critical approach to racial issues in the play changed direction with the publication in 1996 by Howard University Press of Othello: New Essays by Black Writers edited by Mythili Kaul, which made clear that black readers and audience members may be experiencing a different play from white ones.[93] Questions about whether Othello is among Shakespeare's greatest plays are rendered irrelevant in the context of discussions about how the play illuminates the racial thinking of Shakespeare's time, and of the present day.[94]

The Nigerian poet Ben Okri in his 1997 A Way of Being Free included several "meditations" on Othello, arguing that because "it is possible that Othello actually is a blackened white man" he is not a fully formed character with a psychology but a "white myth or stereotype of black masculinity".[94] Even with that knowledge, Okri writes, "The black person's response to Othello is more secret, and much more anguished, than can be imagined. It makes you unbearably lonely to know that you can empathise with [white people], but they will rarely empathise with you. It hurts to watch Othello."[95]

From the 1980s, Othello became a role that only black actors performed.[96] However, in 1998 black actor Hugh Quarshie questioned whether the central role in Othello should be played by a black actor, saying:

"If a black actor plays a role written for a white actor does he not risk making racial stereotypes seem legitimate and even true ... does he not encourage the white way, or rather the wrong way, of looking at black men, namely that [they] are over-emotional, excitable and unstable."[97][98]

Scholar Virginia Vaughan made a related point in 2005:

"The danger of a black actor in the title role is that with the loss of the reminders that this is not real but an impersonation, the enactment of Othello's jealous rage and murder of his wife can strike audiences as the embodiment of their own stereotypes of black pathology rather than an actorly performance"[99]

Artist William Mulready portrays American actor Ira Aldridge as Othello.[100] The Walters Art Museum.

Patriarchy

[edit]

At Brabantio's first appearance towards the end of the first scene, he asks whether sinister "charms" may have abused "the property of youth and maidenhood" of Desdemona.[101] For him, Desdemona denying her father's right to choose her husband, and choosing a black man for herself, can only be explained by black magic.[102][103]

The notion of women as property pervades the play. Even after her death, Othello says of Desdemona: "Had she been true, / If heaven would make me such another world / Of one entire and perfect chrysolite, / I'd not have sold her for it."[104][105] Also pervasive is the male fear of female sexuality.[106]

The word "whore" appears 14 times in Othello, more often than in any other work by Shakespeare, often used (in Kay Stanton's words) as a "male-initiated inscription onto the female as scapegoat."[107] And it is one of only two of the plays (alongside Timon of Athens) in which the word "whore" is used with specific reference to every named female character.[108] In the world of the play, whorishness is understood as the true and essential nature of women—yet this is constantly shown to be a projection of male imaginations, completely unrelated to the women's perceptions of themselves or to their behavior.[109]

Towards the end of the play, Desdemona's goodness increasingly becomes represented by long-suffering martyrdom, perceived as a longstanding sign of acceptable femininity. In place of the headstrong heroine of the opening acts, Desdemona, increasingly stripped of agency, endures her husband's anger and humiliations—even his striking her in public—and eventually, while dying, tries to exonerate him for his murder of her.[110] Others perceive Desdemona's reaction as one of strength and dignity, not passivity.[111]

In contrast, Emilia ("the only real grown-up in the play", in the words of stage director Michael Attenborough[112]) revolts against misogyny, defying her husband Iago's demands three times in the final scene.[113][114]

The handkerchief

[edit]

The over-reliance of the plot of Othello upon a trivial prop, the handkerchief, was noted in the play's earliest criticism. The same Thomas Rymer quoted above, in his 1693 A Short View of Tragedy, suggested that the play should better have been called "The Tragedy of the Handkerchief", arguing "the handkerchief is so remote a trifle, no booby on this side Mauritania could make any consequence from it."[115][116][117]

In spite of Othello's protestations in the first act that no magic was used in his wooing of Desdemona, he later claims magical properties for the handkerchief, his first gift to her.[118][119] A question which has interested critics is whether he himself believes these stories or is using them to pressure or test Desdemona.[120][121] There is certainly a contradiction between Othello's assertion—linked to its supposed magical properties—that his mother received the handkerchief from an Egyptian charmer in Act 3 Scene 4,[122] and his later assertion that his father gave it to his mother, made in Act 4 Scene 2.[123][124] Are we, the audience, intended to believe in the handkerchief's magical properties?[125]

The handkerchief provides many examples of how chance operates in support of Iago's plots: Desdemona loses it just when Iago is in need of evidence of the invented affair; Cassio fails to recognise that it is hers; Cassio gives it to Bianca to copy, who throws it back at him at the very moment when Othello is eavesdropping.[126]

Symbolically the handkerchief represents the bond between Othello and Desdemona, and its loss the breaking of that bond: Othello blames Desdemona for its loss when in fact he casts it aside while she is trying to use it to help him.[127][128] The whiteness of the handkerchief is often taken to represent Desdemona's purity; and the red strawberries blood from her hymen symbolising her virgin marriage.[129][130][131][132] In contrast, professor Ian Smith argues that a handkerchief "dyed in mummy"[133] would not be white but black, and therefore symbolic of Othello.[134] Under this interpretation the black handkerchief would highlight how Othello’s body has been passed around and treated as an object of exchange.[135]

In a 1997 production at the Royal National Theatre, the handkerchief fell to the ground immediately before the interval and remained onstage throughout it, as if—as the reviewer Richard Butler put it—"challenging one of us to pick it up and prevent a tragedy."[136]

Othello and Iago

[edit]

Othello and Iago are two of the five longest parts in the Shakespeare canon. At 1097 lines, Iago's is the larger of the two: only Hamlet (in Hamlet) and Richard (in Richard III) are longer.[137]

Genre

[edit]

Othello—although a tragedy—takes elements from other genres, including comedy. For example, there are similarities between Egeus' complaint about his daughter Hermia's lover Lysander, in the first Act of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream:

With cunning hast thou filched my daughter's heart
Turned her obedience which is due to me
To stubborn harshness.[138]

And Brabantio's complaint to the Duke in Act 1 of Othello in which he asks Desdemona:

Do you perceive, in all this noble company,
Where most you owe obedience?[139][140]

Iago's motivation

[edit]

The word "honest" is used more than 40 times in the play, sometimes with reference to Desdemona's chastity, but in almost all other cases with reference to Iago, where it has a double meaning—as a condescending term for a social inferior, and as a reference to his supposed truthfulness.[141]

Iago's role is (in Robert Watson's words) "overdetermined in renaissance dramatic convention": he is partly the scheming Machiavel of Renaissance tragedy, partly the vengeful malcontent of revenge tragedy, partly the instigator of jealousy in domestic tragedy and partly the devil incarnate of morality plays.[142]

The character's own motives are never made clear, because Iago himself expresses too many motives:[143]

  • He hates the Moor: often with reference to Othello's race.[144][145][146]
  • He is angry that Cassio has been promoted to Lieutenant, over himself.[147][148]
  • He suspects Othello of having slept with Emilia.[149][148][150]
  • He suspects Cassio of having slept with Emilia.[151][152]
  • He himself is in love with Desdemona.[153][146]
  • He envies Cassio's virtues.[154][155]

These led Samuel Taylor Coleridge to refer to Iago's "motive-hunting of motive-less Malignity".[156]

Some critics have suggested other motives: psychologist Ernest Jones's suggestion that Iago may be motivated by a repressed homosexual desire for Othello has been influential in subsequent performances of the role.[157]

As Robert Watson summarises it: "The seemingly endless critical debate about Iago's motivation reflects a truth, rather than a confusion, about the play. ... If it is disturbing to suspect that a devil may be lurking around us in human form, perhaps within our most trusted friend, it is even more disturbing to realize that this devil may be ... a reflection of our own destructive tendencies."[158]

Ultimately Iago provides no answer—refusing, at the end of the play, to reveal his motive: "Demand me nothing. What you know, you know. From this time forth I never will speak word."[159][160]

Double time scheme

[edit]

Othello has a double time scheme—meaning that the timeframe of the play does not contain enough time for its action.[161] Its action is continuous from Othello and Desdemona's wedding night, except for the voyage from Venice to Cyprus (during which Cassio and Desdemona are not together) and the time in Cyprus covers an estimated 33 hours.[162] Yet this short timeframe does not allow any time for the supposed affair between Desdemona and Cassio to have happened.[163] In support of the short time scheme is the continuous nature of the action: the fleet arrives in Cyprus in the afternoon and the plot against Cassio proceeds that evening into the early morning; Cassio resolves to seek Desdemona's help the following morning, and does so, commencing the long "temptation scene"[c] by the end of which Othello has resolved to kill Desdemona and has ordered Iago to attempt to kill Cassio, all of which happens that same night.[164] And this urgency is underlined by the text: in particular's Iago's concern that if Othello compares notes with anyone else it will become clear that Iago is playing one character against another.[162][d]

But there is also a long time scheme. Iago persuades Othello that Desdemona and Cassio have "the act of shame a thousand times committed";[165] Emilia says Iago "hath a hundred times"[166] asked her to steal the handkerchief; Bianca complains Cassio has been away from her "a week";[167] news of the Turkish defeat needs time to reach Venice then Lodovico needs time to reach Cyprus;[168] and by Act 4 Roderigo (who sold all his land at the end of Act 1)[169] has already squandered all his money.[170][171]

Shakespeare's source story in Cinthio takes place entirely in the long time scheme: Shakespeare appears to have introduced the shorter time scheme to increase dramatic tension, while also introducing moments where Iago's plot could fall apart—for example if Emilia had given an honest answer to Desdemona's "Where should I lose that handkerchief?"[172] or if Roderigo had chosen to denounce Iago.[171]

The discovery of a double time scheme has been ascribed to articles written by John Wilson in Blackwood's Magazine in 1849 and 1850, although references to the problem predate that.[173] The whole question is sometimes rejected as "academic nit-picking".[173] (Director Michael Attenborough, asked about it in an interview, replied "I strongly suspect Shakespeare didn't think about it very much."[174]) And as Michael Neill points out, many of the problems disappear if one supposes that Othello believed Cassio and Desdemona's affair had commenced prior to Othello and Desdemona's elopement.[175] Neill summarises the issue as "no more than a particularly striking side-effect of the general indifference to naturalistic handling of time and space that Shakespeare shared with other dramatists of the period."[176]

Performance history

[edit]
Poster for an 1884 American production starring Thomas W. Keene

Shakespeare's day to the Interregnum

[edit]

Othello was written for and performed by the King's Men, the playing company to which Shakespeare belonged, and the 1622 Quarto notes on its title page that the play was "Diuerse times acted at the Globe, and at Black-Friers, by his Maiesties seruants".[177] These two theatres had very different features—the former a large outdoor theatre accommodating an audience of 3,000; the latter a private indoor theatre that sat around 700, paying higher prices—and the style of playing would have adapted to these different conditions.[177] The play was performed at Court by the King's Men on 1 November 1604, and again in 1612-13 as part of the celebrations for the Wedding of Princess Elizabeth and Frederick V of the Palatinate.[177]

The title role was originally played by Richard Burbage, whose eulogies reveal that he was admired in the role.[178][179] Moorish characters were conventionally played in turbans, with long white gowns and red trousers, with the actor's face darkened with lampblack or coal.[180] The original Iago was likely John Lowin.[181][182]

Restoration and 18th century

[edit]

All theatres were closed down by the Puritan government on 6 September 1642. Upon the restoration of the monarchy in 1660, two patent companies (the King's Company and the Duke's Company) were established, and the existing theatrical repertoire divided between them: Othello being allocated to the King's Company's repertoire.[183] These patents stated that "all the women's parts to be acted in either of the said two companies for the time to come may be performed by women". The first professional acting appearance by a woman on the English stage was that of Desdemona in Othello on 8 December 1660, although history does not record who took the role.[184][185] Margaret Hughes is the first woman known to have played Desdemona.[186]

In Restoration theatres, it was common for Shakespeare's plays to be adapted or rewritten.[187] Othello was not adapted in this way, although it has often been cut to conform to current ideas of decorum or refinement.[188] These cuts were not limited to removing violent, religious or sexual content, but extended on different occasions to removing references to eavesdropping, to Othello's fit, to Othello's tears, to the first 200 lines of the fourth act, or to the entire role of Bianca.[189]

Among seventeenth- and eighteenth-century actors praised for expressing the nobility of the Moor—and fully exploring the degrading passions which lead to the brutal murder he commits—were Thomas Betterton and Spranger Barry.[190] A review of the latter by John Bernard expressed how Barry's Othello "looked a few seconds in Desdemona's face, as if to read her feelings and disprove his suspicions; then, turning away, as the adverse conviction gathered in his heart, he spoke falteringly, and gushed into tears."[191]

The first professional performances of the play in North America are likely to have been those of the Hallam Company: Robert Upton (William Hallam's advance man) performed Othello at a makeshift theatre in New York on 26 December 1751; and religious objections to theatre led the Hallam Company to perform Othello as a series of "moral dialogues" at Rhode Island in 1761.[192]

Although not performed in Portugal until the nineteenth century, the play holds the distinction of being the first of Shakespeare's works to have reached a Portuguese-speaking country, possibly at the request of a Portuguese reader, in 1765.[193]

19th century

[edit]

Paul Robeson's iconic performance (see 20th Century, below) was not the first professional performance of the title role by a black actor: the first known is James Hewlett at the African Grove Theatre, New York, in 1822.[194] And Hewlett's protégé Ira Aldridge (billed as "The African Roscius") played many Shakespearean roles across Europe for forty years, including Othello at the Royalty Theatre, London, in 1825.[195]

There are stories of extravagant audience reactions to the play. One of the most extreme is related by French novelist Stendhal who reports that at the Baltimore Theatre in 1822 a soldier interrupted the performance just before Desdemona's murder, shouting "It will never be said that in my presence a confounded Negro has killed a white woman!" The soldier fired his gun, breaking the arm of the actor playing Othello.[196]

Throughout the eighteenth and nineteenth centuries, Othello was regarded as the most demanding of Shakespeare's roles: it is considered a part of theatre legend that Edmund Kean collapsed while playing the role, and died two months after.[197] Leigh Hunt saw Kean's Othello in 1819, describing his performance in The Examiner as "the masterpiece of the living stage".[198] Before Kean, the leading exponent of the role had been John Philip Kemble who played a "neoclassical hero". In contrast, Kean presented Othello as a man of romantic temperament, and uncontrollable passion.[199] It was also Kean who initiated the so-called "Bronze Age of Othello" by insisting that "it was a gross error to make Othello either a negro or a black"[200] and thereby commencing a stage tradition of using lighter makeup rather than blackface.[201] An advantage of this change was that the actor's facial expressions could be more clearly seen.[202]

Critics have naturally focused on the two central male roles. But Emilia becomes a powerful role in the final act. Indeed Charlotte Cushman's Emilia was said to upstage Edwin Forrest's Othello in 1845.[203] And when Fanny Kemble played Desdemona in 1848 she changed the performance tradition. Previously, Desdemonas had (in her words) "always appeared to me to acquiesce with wonderful equanimity in their assassination" but Kemble, a passionate feminist and abolitionist, decided "I shall make a desperate fight for it, for I feel horribly at the idea of being murdered in my bed."[204]

Theatre practitioner Konstantin Stanislavski portraying Othello in 1896.

In 1848, Othello was produced by Barry Lewis at the Sans Souci Theatre in Calcutta. The casting of the white "Mrs. Anderson" opposite the dark-skinned Indian Baishnav Charan Auddy led to controversy, to polarized reviews, and to a fiasco on the opening night when half of the cast, military men, were prohibited from leaving barracks by order of the Brigadier of Dum Dum.[205]

For Tommaso Salvini and Edwin Booth the role of Othello was a career-length project.[197] Salvini always played the role in Italian, even when acting alongside a company performing in English.[206] His conception of the role was of a barbarian with savage and passionate instincts concealed by a thick veneer of civilisation.[207] Konstantin Stanislavski admired, and was greatly influenced by, Salvini's Othello, which he saw in 1882. In My Life in Art, Stanislavski recalls Salvini's scene before the Senate, saying that the actor "grasped all of us in his palm, and held us there as if we were ants or flies".[208] Booth, in complete contrast, played Othello as a restrained gentleman. When Ellen Terry played Desdemona she commented on how much Booth's style helped her: "It is difficult to preserve the simple, heroic blindness of Desdemona to the fact that her lord mistrusts her, if her lord is raving and stamping under her nose. Booth was gentle with Desdemona."[209]

Booth was also an acclaimed Iago, and his advice to actors of the role was: "to portray Iago properly you must seem to be what all the characters think and say you are, not what the spectators know you to be; try to win even them by your sincerity. Don't act the villain."[210]

Stanislavski himself first played Othello in 1896. He was dissatisfied with his own performance, later recalling "I was able to reach nothing more than insane strain, spiritual and physical impotence, and the squeezing of tragic emotion out of myself."[211]

20th century

[edit]

Othello was performed in the Shimpa style in Japan in 1903 by Otojiro Kawakami, resetting the location of Cyprus to Taiwan, which was then a Japanese colony.[212]

In 1930 Stanislavski directed a production of Othello for the Moscow Art Theatre, which was influential in the development of his system. The performance was directed remotely, by letter, while Stanislavski recovered from illness in France.[213]

The most significant theatre production in wartime America featured Paul Robeson as Othello.[214] Robeson had previously played the role in London in 1930 with a cast including Peggy Ashcroft, Sybil Thorndike and Ralph Richardson, and would later take the role for the RSC in 1959 at Stratford-Upon-Avon.[215] Margaret Webster's 1943 Broadway production was considered a theatrical landmark, with Robeson (in the words of Howard Barnes) "making the Moor the great and terrible figure of tragedy which he has so rarely been on the stage."[216] José Ferrer played Iago and Uta Hagen Desdemona. Taking the Broadway run with its subsequent tour, the show was seen by over half a million people.[217] Earle Hyman saw the production numerous times when he was 17 and later recalled "this tremendous excitement - the first African-American onstage to be playing this role ... to all the blacks, he represented us. It was a moment of great pride."[218]

In 1947, Kenneth Tynan saw Frederick Valk and Donald Wolfit play Othello and Iago respectively, and described the experience as equivalent to witnessing the Chicago Fire, the Quetta Earthquake or the Hiroshima Bomb.[219]

"Black all over my body, Max Factor 2880, then a lighter brown, then Negro Number 2, a stronger brown. Brown on black to give a rich mahogany. Then the great trick: that glorious half yard of chiffon with which I polished myself all over until I shone... The lips blueberry, the tight curled wig, the white of the eyes, whiter than ever, and the black, black sheen that covered my flesh and bones, glistening in the dressing-room lights."

Laurence Olivier's makeup routine for Othello[220]

When Laurence Olivier performed Othello at the National in 1964,[221] his sense of "being black", in his words, required him "to be beautiful" with a voice "dark violet - velvet stuff" and a walk "like a soft black leopard".[222] (The filmed version of this production is discussed under "Screen" below.)

The play was extremely popular in Ethiopia, running for three years in the mid-1980s at the City Hall Theatre, Addis Ababa, in Tsegaye Gabre-Medhin's translation – performed in a static and declamatory style.[223] When Janet Suzman directed the play in South Africa during Apartheid in 1988, the performance was passionately politicised, with the racism of several characters—and especially Iago (modelled on Eugène Terre'Blanche)—foregrounded.[224] The play was highly controversial—the physical contact between the black John Kani and the white Joanna Weinburg provoking walk-outs and a pile-up of hate mail.[225]

White actors continued to dominate the role until the 1980s.[221] Willard White in 1989 was the first black actor to play Othello at Stratford since Paul Robeson thirty years earlier.[226]

A "singular and idiosyncratic"[227] performance of a white actor in the central role was Jude Kelly's "photonegative" production for the Shakespeare Theatre Company in Washington, D.C. in 1997, in which Patrick Stewart played Othello as white, while almost all other speaking parts were played by actors of African descent.[228] The script remained unchanged as regards the character's race, so the white Othello was, throughout, referred to as black.[229]

21st century

[edit]

At the turn of the century, performances at the RSC were dominated by their Iagos. Richard McCabe followed Simon Russell Beale in portraying misogynistic, embittered NCOs, older than their respective Othellos:[230]

Singaporean director Ong Keng Sen produced an intercultural version of the play in 2000: his Desdemona featured actors, musicians, designers and artists from India, Korea, Myanmar, Indonesia and Singapore, performing in a range of different traditional Asian styles.[231]

Cathy Downes' 2001 production at the Court Theatre in Christchurch, New Zealand made effective use of a trope (which had had racist overtones when used by earlier European directors) of Othello reverting to his native culture: setting the action in the Waikato Land Wars, Othello was a British-adopted general leading forces against his own people, until finally bursting into a "terrifying wero" (a warrior's challenge) before exacting his revenge on Desdemona.[232]

A radically different approach was taken in Jette Steckel's 2009 German language production for the Deutsches Theater Berlin. Although the translation consistently used the word "Schwarze" for "Moor" in the original, Othello was played by the white German actress Susanne Wolff in a range of different costumes and disguises, including a gorilla suit for part of Act 4—creating a performance in which everything is (in Ayanna Thompson's words) "conveyed through representational metaphors which render Othello's race less of a stable physical marker and more of a fractured and performative one."[233]

A common theme of modern productions of the play is an emphasis on military life. When Adrian Lester played the role in Nicholas Hytner's 2013 National Theatre production, a retired army veteran was employed to teach the cast about ranks, comportment and off-duty behaviours.[234] Another 21st century trend exemplified by that performance is to reduce the focus of the play on Othello's race by having other parts played by actors of colour also.[235] And a third is an increasing focus on Desdemona's youth and innocence, at the expense of her strength of character.[236]

In 21st century productions, more emphasis has been given to the theme of domestic violence.[237][238]

Othello's "difference" has been tested in ways other than race. A rare example is Stein Winge's 2015 casting of a white American actor, Bill Pullman, as an American Navy man adrift in Norway.[239]

The play has provided opportunities for breakout roles for rising black stars, such as Chiwetel Ejiofor who played Othello at the Donmar Warehouse in 2008, and for a change of direction for other established stars: Willard White (see "20th century", above) was better known as an opera singer and Lenny Henry (see "True Identity" under "Screen" below), who played Othello for Northern Broadsides in 2009, was better known as a stand-up comedian.[240]

When Antony Sher played Iago for the RSC,[when?] the final moment of the play, before a snap blackout, was for him to look up and stare at the audience. Director Greg Doran intended this to be strange, enigmatic, open to interpretation. But Sher later wrote that he was always clear about it: in his head the question which always rang out was:

"You saw what was happening - why didn't you stop it?"[241]

Screen

[edit]

Othello has influenced many film makers, and often the results are adaptations, rather than performances of Shakespeare's text. The UK's National Film and Television Archive holds over 25 20th-Century films containing performances, adaptations or extracts from Othello including Anson Dyer's 1920 animated Othello, 1921's Carnival and its 1932 remake, the 1922 German film Othello, the 1936 Men Are Not Gods, 1941's East of Piccadilly, George Cukor's 1947 A Double Life, Orson Welles' Othello, Sergei Yutkevich's Russian language Othello discussed below, two productions for BBC Television (including Jonathan Miller's for the BBC Television Shakespeare series, discussed below), Basil Dearden's All Night Long, a 1988 South African TV screening of Janet Suzman's Othello, a film of Trevor Nunn's RSC production with Willard White and Ian McKellen in the central roles, and True Identity—a crime caper in which Lenny Henry's character Miles lands the role of understudy to James Earl Jones (playing himself) in a production of Othello.[242] Carnival, Men Are Not Gods and A Double Life all feature the plot of an actor playing the title role in Shakespeare's Othello developing murderous jealousy for their Desdemonas.[243][244] This plot is also shared by the very first Othello-influenced film: the 18-minute Danish 1911 Desdemona.[245][246] All Night Long reframes the story in a jazz milieu.[247] Richard Eyre's Stage Beauty depicts a restoration performance of the play.[248]

The filming of Orson Welles' Othello was plagued by chaos. A pattern emerged where Welles would collect his cast and crew for filming, then after four or five weeks his money would run out and filming would cease: Welles would then appear in another movie, and using his acting fee would reconvene filming. Scenes in the final movie were sometimes spliced together from one actor filmed in Italy in one year, and another actor filmed in Morocco the next.[249] Welles uses shadows, extreme camera angles and discordant piano music to force the audience to feel Othello's disorientated view of Desdemona.[250] Cages, grilles and bars are frequent images.[251] And the text is heavily cut: Othello's first words are his speech to the Senators from Act 1 Scene 3.[252][253] The film was critically panned on its 1955 release (headlines included "Mr Welles Murders Shakespeare in the Dark" and "The Boor of Venice") but was acclaimed as a classic upon its re-release in a restored version in 1992.[254]

Sergei Yutkevich's Russian film, with a screenplay by Boris Pasternak, was an attempt to make Shakespeare accessible to "the working man".[255] Yutkevitch had begun his career as a painter and then as a set designer, and his film was widely praised for its pictorial beauty.[255] The director saw his film as an opposite of Welles': where Welles began his film with a sequence from the end of the story, highlighting fate, Yutkevitch began with his Othello's back-story, thereby highlighting his characters' free will.[256]

Laurence Olivier said that the role of Othello demanded "enormously big"[257] acting, and he incorporated what The Spectator described as his "outsize, elaborate, overwhelming"[258] performance into the film of his National Theatre production. The effect to modern audiences is (in the words of Daniel Rosenthal) "laughably over-the-top"[259]—in keeping with its nature as a filmed stage performance, rather than a performance designed for the screen. The film was a financial success, and earned Oscar nominations for each of Olivier as Othello, Maggie Smith as Desdemona, Frank Finlay as Iago and Joyce Redman as Emilia.[260] Subsequent critics have been less sympathetic to Olivier's performance than his contemporary audience had been, tending to read it as racist.[261] As Barbara Hodgdon expresses it: "Oliver's Othello confirms an absolute fidelity to white stereotypes of blackness."[262]

The last of the screen versions to portray Othello in blackface was Jonathan Miller's for the BBC Television Shakespeare series, with Anthony Hopkins in the title role. Miller is said to have commented that "the play is about jealousy, not race."[263] The TV film of Willard White's performance as Othello (discussed under 20th Century performances above) has been described by Carol Chillington Rutter as "The one [screen] Othello where the women's stories get fully told",[264] particularly praising the dynamic between Imogen Stubbs' Desdemona and Zoë Wanamaker's Emilia.[265]

Oliver Parker's 1995 Othello was trailed as an "erotic thriller", including a ritualized love scene between Othello and Desdemona, and, most memorably, Othello's jealous fantasies of encounters between Desdemona and Cassio.[266][267] Swiss actress Irène Jacob as Desdemona struggled with the verse, as did Laurence Fishburne as Othello.[268] Iago was Kenneth Branagh in his first outing as a screen villain.[269] The overall effect was to create, in Douglas Brode's words "the tragedy of Iago"—a performance in which Iago's dominance is such that Othello is a foil to him, not the other way around.[270] The film was described as a "fair stab at turning the Bard into a decent night at the multiplex"[271] but failed to achieve success at the box office.[272]

Other adaptations of Shakespeare's story to be filmed include Franco Zeffirelli's 1986 film of Verdi's Otello[272] and the 1956 Jubal which resets the story as a Western, centered on the Cassio character.[273] The play was abridged to 30 minutes by Leon Garfield, and produced with cel animation for the TV series Shakespeare: The Animated Tales.[274] Tim Blake Nelson's basketball-themed teen drama O reset the story at an elite boarding school. The similarity of the film's ending to the Columbine massacre, which happened while the film was being edited, delayed its release for over two years, until August 2001.[275] A British TV adaptation by Andrew Davies, screened in 2001, re-set the story among senior officers of the Metropolitan Police.[276] And the first decade of the 21st-Century saw two non-English language film adaptations: Alexander Abela's French Souli set the story in a modern-day Madagascan fishing village, and Vishal Bhardwaj's Hindi Omkara amidst political violence in modern Uttar Pradesh.[277] The 1997 Malayalam film Kaliyattam is an adaptation set against the backdrop of Theyyam artform of Kerala.[278]The 2023 Malayalam film Iru is an adaptation set against a campus political love story in Kerala.[279] The 2024 Bengali film Athhoi is an adaptation set against a fictional town of Vinsura in West Bengal.[280]

Other media

[edit]

Stage adaptations

[edit]

Adaptations of—or borrowings from—Shakespeare's Othello began shortly after it first appeared, including Middleton & Rowley's 1622 The Changeling, John Ford's 1632 Love's Sacrifice, Thomas Porter's 1662 The Villain and Henry Nevil Payne's 1673 The Fatal Jealousy.[281] Edward Young's 1721 play The Revenge reversed the racial roles, featuring the "swagger part" of a black villain called Zanga whose victim was a white man.[282]

Voltaire's 1732 French play Zaïre was a "neoclassical refurbishment" of Shakespeare's "barbarous" work.[281] And across continental Europe through most of the eighteenth and nineteenth centuries the play was better known than Shakespeare's in Jean-François Ducis' adaptation and its subsequent translations, in which a heroine renamed Hédelmone is stabbed to death by Othello.[283]

Part of the explosion of the Romantic movement in France was a fashion for re-writing English plays as melodrama, including Alfred de Vigny's 1829 Othello adaptation Le More de Venise.[284]

After the Restoration, London Theatres other than the patent companies got around the illegality of performing Shakespeare by allusion and parody, such as Charles Westmacott's Othello The Moor of Fleet Street at the Adelphi in 1833.[285]

In the 19th-Century United States, Othello was often used in parody, sometimes allied with minstrel shows: with the contrast between Shakespearean verse and African-American dialect a source of racist humour.[286] Indeed, racist parodies were common in the aftermath of the abolition of the slave trade in the UK and, later, in the US: for example Maurice Dowling's 1834 Othello Travestie, George W H Griffin's 1870 Othello (Ethiopian Burlesque), the anonymous Desdemonum An Ethiopian Burlesque of 1874 and the anonymous Dar's de Money (Othello Burlesque) of 1880.[287][288]

The Black Arts Movement appropriated Othello in an entirely different vein. Amiri Baraka's twinned 1964 plays Dutchman and Slave are said to "represent the ultimate African American revision of Othello",[289] especially in Dutchman's murder of Clay, a black man, by Lulu, a white woman.[290]

The Othello story became the rock opera Catch My Soul in 1968, depicting Othello as a charismatic religious cult leader, Desdemona as a naive convert, and Iago as a malcontent cult member who thinks himself to be Satan.[291][292] In Murray Carlin's 1969 Not Now Sweet Desdemona the protagonist says of Shakespeare's play that it was "the first play of the Age of Imperialism ... Othello is about colour and nothing but colour."[293] Charles Marowitz's 1974 An Othello reworked the play in the context of the Black Power movement.[294] C. Bernard Jackson's 1979 Iago made Iago himself a Moor and a victim of racism.[295] And Caleen Sinnette Jennings' 1999 Casting Othello is a metadrama about a performance of Shakespeare's play, and the racial tensions it evokes.[296]

Roysten Abel's Othello - A Play in Black and White is set among a group of Indian actors rehearsing a Kathakali version of Othello whose own story begins to mirror the play's plot: with Iago's seduction of Othello played as a guru-disciple relationship.[297]

Among feminist appropriations of the Othello story, Paula Vogel's 1994 Desdemona, A Play about a Handkerchief sets the story in a kitchen in Cyprus, where only Desdemona, Emilia and Bianca appear.[298] In Djanet Sears' 1998 Harlem Duet, Othello's lover challenges his subservient passion: "...why you trying to please her? ... I'm so tired of pleasing White folks."[299] And Toni Morrison and Rokia Traoré's 2012 Desdemona sets its story in a timeless afterlife of the characters, in which Othello and Desdemona have leisure to talk through all facets of their relationship, and in which Desdemona is reunited with her former maid Barbary, whose actual name is Sa'ran.[300]

Othello is parodied in the form of a rap song in the stage show The Complete Works of William Shakespeare (Abridged).[301] In 2012, the Q Brothers debuted Othello: The Remix, a 90-minute hip-hop version of Othello that was part of the Globe to Globe Festival and World Shakespeare Festival.[302] It was one of the few sold-out shows during the festival and went on to have several successful international tours.[303]

Audio

[edit]

One of the first full-length plays to be released on vinyl was the Broadway production starring Paul Robeson, José Ferrer and Uta Hagen, issued in 1944.[304] Othello has been performed on at least twelve separate occasions on BBC Radio.[305]

Music

[edit]

The Willow Song, sung by Desdemona in Act 4 Scene 3,[306] is not an original creation of Shakespeare's, but was already a well-known ballad. As such it has surviving arrangements from both before and after Shakespeare's time.[307] The version of it thought to be most authentic, because it closely matches the lyric given by Shakespeare, is known as "The Poore Soule Sate Sighing"[308] and is one of the most performed pieces of early modern English music.[309]

The two other songs sung in the play are the drinking songs in Act 2 Scene 3.[310] The first of these, "And Let Me The Cannikin Clink", has no surviving arrangement, although it fits to several extant popular tunes.[311] The other, "King Stephen Was a Worthy Peer", is the seventh of the eight stanzas of the existing ballad "Take Thy Old Cloak About Thee".[312]

The play has been a popular source for opera. Rossini's 1816 Otello, ossia il Moro di Venezia made Desdemona its focus, and was followed by numerous translations and adaptations, including one with a happy ending.[313] But the most notable version, considered a masterpiece with a power equivalent to that of the play, is Verdi's 1887 Otello,[314] for which Arrigo Boito's libretto marked a return to faithfulness to the original plot, including the reappearance of the pillow as the murder weapon, rather than Ducis' dagger.[315]

Othello was, with Antony and Cleopatra, one of the two plays which most influenced Duke Ellington and Billy Strayhorn's jazz suite Such Sweet Thunder. Its opening track (itself titled Such Sweet Thunder, a quotation from Shakespeare's A Midsummer Night's Dream)[316] came to stand for Othello telling his tales of travel and adventure to Desdemona, as reported in the play's first act.[317][318]

Sometimes the order of the play influencing a composer is reversed, as in the appropriations of classical music by filmmakers retelling Othello's story: for example in the film O, in which excerpts from Verdi's Otello are used as a theme for Odin (the Othello character) while modern rap and hip-hop are more associated with the white college students around him.[319]

Bob Dylan's song Po' Boy features lyrics in which Desdemona turns the tables on Othello, borrowing the idea of using poisoned wine from the final act of Hamlet.[320]

Literature

[edit]

Aphra Behn's 1688 novel Oroonoko, and its subsequent dramatisation by Thomas Southerne, reset Othello's enslavement in the context of the then-current Atlantic triangle.[282]

In addition to his theatrical performances noted above, the play was also central to Konstantin Stanislavski's writings, and to the development of his "system". In particular, the part of Othello is a main subject of his book Creating a Role.[321] In it, the characters of Tortzov, the director, and Kostya, the young actor – both partly autobiographical – rehearse the role of Othello in the opening act.[322]

A plot-line in Farrukh Dhondy's novel Black Swan involves the central character Lazarus, a freed slave, travelling to London in the time of Shakespeare and authoring many of the plays attributed to Shakespeare, including Othello, in a production of which Lazarus plays the title character, and kills himself.[323] The narrative voice of Caryl Phillips 1997 novel The Nature of Blood harangues Othello as a sexual and political sell-out.[294] And in Sudanese novelist Tayeb Salih's retelling of the Othello story, Season of Migration to the North, the central character Mustafa Sa'eed, on trial for the murder of his white mistress, refuses to be judged by the standards of the play, declaring:

"Othello was a lie."[324]

See also

[edit]

Notes and references

[edit]

Sources

[edit]

Editions of Othello

[edit]

Secondary sources

[edit]
  • Gillies, John (2008). "Stanislavski, Othello, and the Motives of Eloquence". In Hodgdon, Barbara; Worthen, W.B. (eds.). A Companion to Shakespeare and Performance. Blackwell Companions to Literature and Culture. John Wiley & Sons. pp. 267–284. doi:10.1002/9780470996706.ch15. ISBN 978-1-4051-8821-0.
  • Orlin, Lena Cowen, ed. (2014). Othello: The State of Play. The Arden Shakespeare (State of Play series). Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4081-8456-1.
    • Orlin, Lena Cowen. Introduction. In Orlin (2014b), pp. 1-6.
    • Maguire, Laurie. "Othello, Theatre Boundaries, and Audience Cognition". In Orlin (2014), pp. 17-43.
    • Hornback, Robert. "'Speak[ing] Parrot' and Ovidian Echoes in Othello: Recontextualizing Black Speech in the Global Renaissance". In Orlin (2014), pp. 63-93.
    • Smith, Ian. "Othello's Black Handkerchief". In Orlin (2014), pp. 95-120.
    • Enterline, Lynn. "Eloquent Barbarians: Othello and the Critical Potential of Passionate Character". In Orlin (2014), pp. 149-175.
    • Siemon, James. "Making Ambition Virtue". In Orlin (2014), pp. 177-202.
    • Rosenfeld, Colleen Ruth. "Shakespeare's Nobody". In Orlin (2014), pp. 257-279.
  • Rosenthal, Daniel (2007). 100 Shakespeare Films. BFI Screen Guides. London: Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-84457-170-3.
  • Sutherland, John; Watts, Cedric, eds. (2000). Henry V, War Criminal?: and Other Shakespeare Puzzles. Oxford World's Classics. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-283879-7.
[edit]
Revisions and contributorsEdit on WikipediaRead on Wikipedia
from Grokipedia

The Tragedy of Othello, the Moor of Venice is a tragedy written by William Shakespeare around 1603 and first performed on 1 November 1604 before the court of King James I. The play centers on Othello, a Moorish general in the Venetian army, whose trusted ensign Iago manipulates him into believing his wife Desdemona has been unfaithful, prompting Othello to murder her before discovering Iago's deceit and taking his own life. Adapted from the Italian novella Un capitano moro in Giovanni Battista Giraldi Cinthio's 1565 collection Gli Hecatommithi, Shakespeare's version heightens the psychological intensity of jealousy and betrayal while introducing elements like the handkerchief as a pivotal prop absent in the source. Renowned for its exploration of deception and human frailty, Othello remains one of Shakespeare's most performed tragedies, with its titular character's eloquent speeches and tragic downfall exemplifying the playwright's mastery of dramatic irony and character complexity. The work has influenced countless adaptations across stage, film, and literature, underscoring its enduring examination of trust eroded by envy.

Dramatis Personae

Primary Characters

Othello, the and titular character, is a Moorish general in the Venetian military, renowned for his valor and leadership in battles against the Turks. His noble bearing and earn him respect among Venetians, yet underlying insecurities about his foreign origins and age render him vulnerable to manipulation, leading to his tragic error in murdering his innocent wife. Desdemona, daughter of the senator , defies familial expectations by eloping with Othello, drawn to him through admiration of his adventurous life story. Portrayed as chaste, obedient, and steadfast in her love, she remains unaware of the plots against her until her wrongful death exposes the deceit that ensnared her husband. , Othello's ensign or standard-bearer, serves as the chief , harboring grudges from being denied promotion to in favor of Cassio. Through cunning soliloquies revealing his malice, he fabricates evidence of Desdemona's to exploit Othello's trust, driven by undefined motives including professional envy and possible personal vendettas. Michael Cassio, Othello's newly appointed lieutenant, embodies scholarly refinement and military competence but lacks experience in brawling, which Iago exploits by inebriating him to provoke a street fight resulting in his demotion. His honorable character aids in unwittingly furthering 's schemes while seeking Desdemona's for reinstatement. Emilia, 's wife and Desdemona's attendant, initially complies with her husband's requests but grows disillusioned, ultimately denouncing his villainy at great personal cost after discovering the planted evidence of the murder. Her pragmatic view of contrasts with Desdemona's , providing insight into dynamics of the era.

Secondary Characters

Michael Cassio serves as Othello's lieutenant, portrayed as a young, handsome, and theoretically competent but practically inexperienced officer whose promotion over sparks the antagonist's resentment. Cassio's loyalty to Othello remains steadfast, yet he unwittingly advances 's schemes by engaging in a drunken brawl in , leading to his demotion, and later by discussing with , which exploits to feign evidence of . His restoration to favor occurs after 's villainy is exposed, underscoring his role as a victim of manipulation rather than a flawed principal figure. Emilia, Iago's wife and Desdemona's attendant, functions as a pragmatic to her husband's deceit, initially complicit in stealing Desdemona's at 's behest but ultimately pivotal in unveiling the plot by accusing her husband and affirming Desdemona's innocence before her death. Her candid observations on marital dynamics, such as in Act IV where she critiques male suspicion of women, highlight themes of and loyalty, and her final confrontation with Iago marks a shift from subservience to . Roderigo, a wealthy but gullible Venetian suitor enamored with , provides early on through his futile pursuit and serves as 's primary dupe, funding schemes and attempting to assassinate Cassio under false promises of Desdemona's favor, only to be murdered by Iago to silence him. His letters detailing Iago's exploitation, discovered posthumously, contribute to the ensign's downfall, illustrating how Iago preys on personal weaknesses for gain. , Desdemona's senator father, embodies Venetian patriarchal authority, reacting to her with Othello by alleging sorcery and racial impropriety, though he yields to the Duke's judgment and prophesies Othello's disillusionment. His brief but intense role establishes the play's racial and social tensions in before his death offstage. The Duke of Venice and attendant senators represent state authority, summoning Othello to defend against Turkish threats while adjudicating the marriage dispute, ultimately dispatching him to with pragmatic endorsement despite Brabantio's objections. Montano, the Cypriot governor, aids in Cassio's demotion by witnessing the brawl and later helps expose during the chaos. Minor figures like , Cassio's mistress, amplify Iago's deception through her jealousy over the handkerchief, branded derogatorily by male characters yet defending Cassio amid accusations. Gratiano and Lodovico, Brabantio's kinsmen, witness the tragedy's climax, with Lodovico arresting Othello and . These characters collectively propel the plot, expose societal fault lines, and contrast the principals' arcs without dominating the narrative focus.

Plot

Act I

Act I of Othello is set in and introduces the primary characters, establishes the central conflict arising from Othello's clandestine marriage to , and concludes with the protagonists' departure for amid a Turkish threat.

Scene 1

In a Venetian street at night, Roderigo complains to about his unrequited love for , revealing that has been taking Roderigo's money under the pretense of aiding his suit. discloses his disdain for Othello, his general, whom he suspects of favoring Cassio for the lieutenancy—a position coveted—over himself, despite 's experience; declares, "I am not what I am." To spite Othello, and Roderigo awaken , 's father, crudely announcing her elopement with Othello, likening the union to a theft or unnatural coupling, which incites to pursue the couple with officers.

Scene 2

Othello stands calmly outside his lodgings with , who warns him of 's likely anger. Cassio arrives with a summons from the Duke regarding Turkish incursions toward , prompting Othello to prepare. and his men confront Othello, accusing him of bewitching through sorcery or drugs rather than winning her through honest means; Othello responds with restraint, agreeing to face the charges at the Sagittary inn where is lodged.

Scene 3

In the Venetian council chamber, the and senators debate intelligence of a Turkish fleet dividing forces, possibly targeting or ; a confirms the to . accuses Othello of using to seduce , but Othello requests a fair hearing and recounts how fell in love with tales of his adventurous life, including battles against Turks, enslavement, and travels. is summoned and affirms her affection for Othello over her father, stating partial duty to her father but full allegiance to her husband. The rules the marriage valid, advises to accept it, and commissions Othello to defend , allowing to accompany him with as attendant; Roderigo, despairing, is urged by to follow and await opportunities, as plots to exploit Cassio's position.

Act II

In Act II, the setting moves to , where Montano, the governor, and his attendants observe a violent storm at sea that has scattered the Turkish fleet, effectively ending the immediate threat of invasion. A ship arrives bearing , Othello's lieutenant, who disembarks and informs the Cypriots of Othello's imminent arrival while praising 's virtues. Shortly thereafter, lands safely with her attendant Emilia, , and Roderigo, prompting Cassio to kiss Emilia in greeting and exchange courteous words with , heightening 's private resentment. Othello arrives to a joyful reunion with , publicly affirming his love amid the relieved islanders. , left alone briefly, delivers a revealing his intent to exploit Cassio's evident favor with by framing their interactions as illicit, thereby corrupting Othello's trust. He crudely disparages and Emilia in asides, vowing to advance his scheme through rather than overt . In Scene 2, a herald proclaims a night of feasting and revelry to celebrate both the destruction of the Turkish fleet and Othello's nuptials, ordering lights throughout the city and commending Othello's leadership. Scene 3 unfolds during the banquet in the castle hall, where Othello entrusts Cassio with maintaining order before retiring with . Iago seizes the opportunity to ply Cassio with wine, despite the lieutenant's protests of limited tolerance, enlisting Roderigo to assist in the provocation. Cassio, intoxicated, quarrels with Roderigo and then wounds Montano in a brawl when the governor intervenes, drawing Othello's intervention. Othello, awakened and angered by the disturbance, demands explanations but demotes Cassio on for shaming his rank, lamenting the loss of his trusted officer's . Cassio departs in despair, lamenting his ruined as irrecoverable. Iago feigns sympathy and counsels Cassio to seek Desdemona's with Othello, knowing her compassionate nature will compel her aid, while privately plotting to twist this appeal into evidence of . In a closing , Iago exults in his manipulative progress, resolving to ensnare Cassio further through Desdemona as the unwitting instrument of Othello's jealousy.

Act III

Scene 1

Iago directs musicians to play outside Othello's chamber in to greet the newlyweds, but Othello enters abruptly and dismisses the group, demanding quiet as he prepares for the day. After their departure, Cassio confides in about his and seeks on restoration. advises Cassio to directly to , portraying her as compassionate and influential over Othello, thereby positioning himself to observe any ensuing interactions.

Scene 2

Othello entrusts with letters for and the Venetian court, then proceeds to inspect 's fortifications, expressing satisfaction with their state. accompanies him briefly before returning to his schemes.

Scene 3

Desdemona, accompanied by Emilia and attendants, encounters Cassio, who pleads earnestly for her intervention with Othello to reinstate him as . Desdemona vows to press Othello immediately and repeatedly until success, emphasizing her commitment to justice. Cassio departs upon sighting Othello and approaching; Iago remarks to Othello on the suspicious timing and intimacy of Cassio's exit from 's company, though Othello initially brushes it aside as mere . Alone with Othello, Iago systematically erodes his confidence by questioning the likelihood of Desdemona's , given her choice of Othello over more conventionally suitable Venetian matches. He invokes the of women forsaking high-status lovers for base ones, then fabricates a dream in which Cassio allegedly confessed lust for Desdemona while sleeping beside . To intensify doubt, Iago references the —a Othello once gave Desdemona, imbued with supposed Egyptian magic to secure marital devotion—and claims Cassio possesses it, implying Desdemona's . Othello, tormented, demands ocular proof but succumbs to rage, promoting Iago to , vowing vengeance on Desdemona and Cassio, and collapsing in an epileptic seizure induced by the psychological strain. Cassio re-enters to find Othello reviving, with Iago dismissing the fit as a chronic ailment and urging Cassio to return later.

Scene 4

Desdemona, anxious over the missing , questions Emilia about its whereabouts, revealing her fear of Othello's displeasure since he fixated on it as a token of their bond. Othello enters and demands the ; Desdemona denies losing it and inquires about his evident distress, interpreting it as illness. He recounts its origins—a charm from his mother to control a husband's affections—and accuses Desdemona of gifting it to Cassio, then departs in fury after she protests her innocence. Seeking explanation, Desdemona consults , who attributes Othello's behavior to state pressures or external influences rather than , though he later soliloquizes on its destructive power. Cassio arrives, in hand (unbeknownst to him its significance), but Desdemona drops it in agitation; Emilia retrieves it, recognizing its value, and secretly delivers it to Iago despite her qualms, as he persuades her it will aid Cassio's cause. Iago resolves to plant the in Cassio's to fabricate evidence. A delivers Iago's message to Cassio about speaking to Desdemona, heightening the web of deception.

Act IV

In Act IV, Scene 1, set before the in , intensifies his psychological manipulation of Othello by evoking explicit images of Desdemona's supposed with Cassio, prompting Othello to fall into an epileptic trance. As Othello recovers, instructs him to hide and observe Cassio, then engages Cassio in a about Cassio's mistress , whose affection for him Cassio dismisses with laughter, which Othello misinterprets as mockery of his own cuckolding. enters, returning a strawberry-spotted Cassio had recently possessed, accusing him of receiving it from another woman; Cassio denies knowledge of its origin, unaware of its significance as the token Othello had given . Othello, witnessing this exchange, resolves to murder Desdemona and Cassio, declaring the time and method for Desdemona's death. A dispatch from arrives via Lodovico, ordering Othello's return and Cassio's appointment as governor of ; upon reading it, Othello reacts with fury, striking when she inquires about his distress. Lodovico, shocked by Othello's uncharacteristic violence, questions about the general's transformation from noble to apparent madman. In Scene 2, within a chamber of the , Othello interrogates Emilia about any affair between and Cassio, which she vehemently denies, insisting on 's . Othello then summons and harshly accuses of , likening her chastity to "an impudent strumpet" and demanding she confess her "lewdness," leaving her bewildered and in tears as he exits. seeks solace from , who feigns sympathy and attributes Othello's behavior to state pressures, while privately Emilia laments the ruin of 's reputation. Roderigo then confronts Iago, expressing frustration over the unfulfilled promise of access to Desdemona and demanding his money back; Iago persuades him to assassinate Cassio that night, arguing it would discredit Cassio, delay Othello's departure, and create opportunity for Roderigo to pursue Desdemona. Scene 3 shifts to Desdemona preparing for bed with Emilia's assistance; Othello passes with Lodovico, curtly ordering Desdemona to retire and dismissing Emilia for the night. Alone with Emilia, Desdemona requests her wedding sheets be laid on the bed and reflects on Othello's recent coldness, singing the "Willow" song—a traditional lament of forsaken love—while expressing foreboding dreams of her own death. In their dialogue on wifely fidelity, Desdemona maintains that no woman would betray her husband, but Emilia counters pragmatically that women share men's appetites and might commit adultery for sufficient incentive, such as wealth or revenge against spousal neglect. Desdemona bids Emilia goodnight, asks her to pray alongside, and requests the light be extinguished as she kneels in prayer.

Act V

In Act V, Scene i, and Roderigo lie in wait on a dark street in to ambush Cassio as he departs from Bianca's house. urges Roderigo to strike first with his sword, promising support, but Roderigo only wounds Cassio in the leg before Cassio retaliates by stabbing Roderigo. then intervenes from the shadows, severing Cassio's tendon to disable him further, and flees the scene. Othello, nearby, hears Cassio's cries of "Murder!" and interprets them as confirmation of his death, resolving to kill immediately as vengeance fulfilled. Montano arrives with torches, followed by Lodovico and Gratiano; returns, pretending shock, and directs suspicion toward , who enters hysterical over Cassio's . To prevent exposure of his plot, stabs Roderigo fatally before he can confess Roderigo's role or Iago's manipulation. In Act V, Scene ii, Othello enters Desdemona's darkened bedchamber, where she sleeps unguarded, contemplating the parallel between extinguishing her bedside and ending her life: "Put out the , and then put out the ." He kisses her awake, accuses her of with Cassio, and ignores her bewildered denials and prayers for mercy or delay until morning. Despite her final plea—"O, falsely, falsely murdered!"—Othello smothers her with a as she struggles faintly. Emilia enters, pounding on the door, and upon discovering the body, raises an alarm that draws Lodovico, Cassio (borne on a ), and . Othello initially boasts of the justified killing, citing the as proof, but Emilia exposes 's lies about Cassio's alleged confession and Desdemona's innocence, revealing the orchestrated deception. In rage, Othello wounds with his but spares his life for prolonged ; then mortally stabs Emilia to silence her. Overcome by remorse, Othello requests Cassio's account of events, kisses the dying Desdemona one last time, and stabs himself, falling upon her body with the words, "I kiss'd thee ere I kill'd thee. No way but this, / Killing myself, to die upon a kiss." Lodovico strips Othello of command, appoints Cassio as governor of , and orders 's without mercy, while the bodies are conveyed away as spectacle of the tragedy's cost.

Composition and Textual History

Date of Composition

Scholars generally date the composition of Othello to 1603 or 1604, based on a of internal textual , allusions in contemporary works, and performance records. The play's stylistic similarities to (composed around 1600–1601) and its differences from later works like (1605) place it in this narrow window within Shakespeare's oeuvre. Key external evidence includes a record from the Revels Accounts documenting a performance of Othello at Whitehall Palace on November 1, 1604, before King James I, indicating the play was complete by late 1604 at the latest. An to Othello appears in Ben Jonson's satirical play Every Man out of His Humour, registered for publication in 1600 but possibly revised later, though this provides only a loose upper bound around 1601–1604. Internal allusions, such as references to contemporary events like the 1603 peace negotiations between and , further support a post- composition. No manuscript of the play survives, and precise dating remains inferential, with some scholars favoring early 1604 to align with the court performance. This estimation draws from bibliographic analysis rather than direct authorial records, as Shakespeare left no explicit documentation of his writing timeline.

Shakespeare's Sources

Shakespeare's primary source for Othello was the novella "Un Capitano Moro" ("A Moorish Captain") by , known as Cinthio, published in 1565 as the third tale of the third decade in his collection Gli Hecatommithi. In Cinthio's story, a Moorish stationed in secretly marries a young Venetian woman named Disdemona out of mutual affection, despite her relatives' disapproval of the union due to his race and foreign origins. Their ensign, harboring for Disdemona and resentment toward the Moor for denying him a promotion, conspires to destroy the marriage by planting false evidence of infidelity, including a given by the Moor to Disdemona. Consumed by jealousy, the Moor smothers Disdemona in her bed with a silk stocking; the ensign later murders his own wife after she suspects his role, and the Moor, wracked by guilt, confesses his crime publicly before being executed by Disdemona's relatives. Shakespeare closely followed Cinthio's core plot elements, including the Moor's with a Venetian , the ensign's manipulative scheming driven by professional envy and lust, the pivotal role of the dropped as fabricated proof of , the secret , and the eventual exposure of the leading to the protagonist's downfall. He likely encountered the source through its 1584 French translation by Chappuys, as no English version existed during his lifetime, though direct access to the Italian original remains possible given Shakespeare's familiarity with continental . However, Shakespeare substantially expanded and altered the narrative for dramatic effect: he introduced characters absent in Cinthio, such as Desdemona's father and the lieutenant Cassio (who absorbs elements of Cinthio's unnamed Cypriot soldier), added the public Venetian senate scene and the voyage, heightened Iago's soliloquies to reveal his psychological malice, and shifted the murder weapon to suffocation by pillow while omitting the ensign's survival and the Moor's public confession. Beyond Cinthio, Shakespeare drew on contemporary accounts of North African Moors for Othello's characterization as a valiant, exotic warrior, particularly from Leo Africanus's Dell' Africa (first published in Italian in 1550 and translated into English as A Geographical Historie of Africa in 1600), which described Muslim military prowess and cultural otherness in ways that parallel Othello's noble yet alien persona. These influences lent empirical texture to the Moor's background, emphasizing his proven valor in battle against Turks, a motif echoed in Cinthio but amplified by historical travelogues of Ottoman-Venetian conflicts circa 1570–1571. No other major literary sources dominate, though echoes of biblical tales of jealousy (e.g., or and classical motifs of deceived husbands appear as subordinate allusions rather than direct borrowings. Scholarly consensus attributes the play's innovations—such as its intensified focus on internal suspicion and verbal over overt physical evidence—to Shakespeare's synthesis of these materials, prioritizing tragic inevitability rooted in human rather than Cinthio's more melodramatic coincidences.

Publication and Early Editions

The first printed edition of Othello appeared in 1622 as a , titled The Tragoedy of Othello, The Moore of , published by bookseller Thomas Walkley and printed by Nicholas Okes. This edition, entered in the Stationers' Register on October 6, 1621, marked the play's initial publication approximately 18–19 years after its first recorded performance in 1604. The quarto text spans about 2,266 lines, includes explicit act divisions (unique among Shakespeare quartos), and advertises performances at the and Blackfriars theatres by the King's Men. The play was subsequently included in the (Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies, published in 1623), compiled by Shakespeare's fellow actors John Heminges and . This folio edition presents a text roughly 160 lines longer than the , incorporating additional passages, expanded directions, and revisions such as the omission of certain oaths (likely to comply with post-1606 restrictions on in print). Scholars generally regard the as deriving from a corrected copy of the or an independent , though debates persist on whether the represents a memorial reconstruction, scribal transcript, or promptbook derivative. A second followed in 1630, printed by Augustine Matthews for Walkley and essentially a page-for-page reprint of the 1622 edition with minor corrections. These early editions form the primary witnesses to the play's text, with modern editions typically conflating or prioritizing the for its perceived completeness while consulting the for unique readings.

Themes and Motifs

Jealousy and Psychological Manipulation

In Shakespeare's Othello, serves as the corrosive force that unravels the protagonist's rationality, primarily ignited and amplified by 's calculated insinuations rather than of . , envious of Othello's position and suspecting his own cuckolding, weaponizes by planting seeds of doubt through ambiguous language and fabricated proofs, such as the , which Othello interprets as irrefutable despite its circumstantial nature. This theme underscores how distorts perception, transforming Othello from a composed general into a figure consumed by unfounded suspicion toward , his wife. Iago's psychological manipulation exploits Othello's insecurities—stemming from his outsider status as a Moor in Venetian society and his relative inexperience in domestic matters—by employing and feigned reluctance. In Act 3, Scene 3, Iago warns, "O, beware, my lord, of ; / It is the green-eyed monster which doth mock / The meat it feeds on," a tactic that paradoxically heightens Othello's vulnerability by framing the emotion as self-devouring yet inevitable. He further manipulates through selective omissions and staged encounters, such as Cassio's dream, which Iago recounts to evoke visceral without direct accusation, allowing Othello to construct his own of guilt. This method aligns with observed psychological dynamics where manipulators leverage , prompting the victim to seek validating "evidence" that aligns with induced fears. The play illustrates as a self-perpetuating that defies logical scrutiny, akin to morbid jealousy syndromes where individuals fixate on imagined betrayals despite contradictory facts. Othello's rapid descent—demanding "ocular proof" yet accepting —reveals how emotional arousal overrides evidentiary standards, leading to impaired and violent outbursts. Iago's success hinges on Othello's preexisting doubts about his marriage's legitimacy, amplified by cultural alienation, demonstrating causal realism in how personal vulnerabilities enable external deceit to precipitate tragedy. Ultimately, the interplay of and manipulation culminates in Othello's of , exposing the theme's universality: unchecked not only destroys the jealous party but cascades to innocents, as Iago's schemes , resulting in his own downfall. Analyses note this as a cautionary of jealousy fueled by mere suspicion, devoid of verifiable grounds, which erodes interpersonal trust and rational agency. The narrative rejects any redemptive arc for jealousy, portraying it as an intrinsically destructive impulse that manipulation merely accelerates.

Race, Ethnicity, and Otherness

In Shakespeare's Othello, the protagonist is consistently identified as "the Moor," a term denoting a Muslim inhabitant of in Elizabethan , though applied more broadly to dark-skinned foreigners including sub-Saharan Africans. The character's ethnicity manifests through explicit racial descriptors such as "thick-lips," "old black ram," and references to his "sooty bosom," indicating black African features rather than solely Berber or Arab heritage. Othello's self-narration of origins among anthropophagi and men with heads beneath their shoulders further evokes exotic, distant African locales beyond the . This racial otherness positions Othello as an outsider in Venetian society despite his military prowess and noble status, enabling initial acceptance that frays under suspicion. Brabantio's outrage at Desdemona's hinges on Othello's foreignness, invoking over consent, while and Roderigo deploy slurs to inflame , portraying the union as unnatural bestiality. Such rhetoric reflects Elizabethan encounters with Moors, including trade, , and occasional residency in , where dark-skinned individuals faced suspicion amid fears of and cultural difference, as in Queen Elizabeth I's 1596 proclamation expelling "blackamoors." Thematically, race amplifies Othello's vulnerability to manipulation, with exploiting insecurities about his to erode self-trust, yet the play attributes tragedy to personal flaws like rather than inherent racial inferiority. Critics note that while permeates the , Shakespeare critiques it by aligning racist outbursts with villainous characters, underscoring how otherness serves as a tool for rather than a causal defect in Othello himself. Historical stagings often emphasized to highlight this contrast, reinforcing the character's alien status in a predominantly white Christian milieu.

Gender Roles and Domestic Authority

In Shakespeare's Othello, gender roles conform to the patriarchal norms of Elizabethan England, where women were expected to submit to male authority, first from fathers and then from husbands, with domestic authority vested primarily in men. Desdemona exemplifies this dynamic by eloping with Othello against her father Brabantio's wishes but immediately affirming her duty to her husband, stating in Act 1, Scene 3, that she owes Othello the allegiance of her "heart's core" now that he is her lord. This shift underscores the cultural expectation that a wife's obedience transfers from paternal to spousal control upon marriage, positioning the husband as the ultimate arbiter in the household. Othello exercises this domestic authority with escalating severity, interpreting Desdemona's perceived infidelity as a direct challenge to his honor and control, culminating in her murder as a means to reassert patriarchal dominance over what he views as his property. Iago reinforces these roles through misogynistic rhetoric, portraying women as inherently deceitful and subordinate, as when he advises Othello that wives are "pictures out of doors" to be kept in check, reflecting broader societal views that confined women to domestic spheres as caretakers and peacemakers without independent agency. Emilia, Desdemona's attendant, offers a counterpoint by questioning blind obedience—arguing in Act 4, Scene 3, that wives should reciprocate husbands' faults with their own if wronged—but ultimately remains bound by the same hierarchical constraints, retrieving the handkerchief at Iago's command despite suspicions. The play's Venetian and Cypriot settings amplify these tensions, with accusations of adultery threatening not only personal bonds but also public reputation tied to male guardianship of female chastity. Desdemona's pleas for innocence in Act 5, Scene 2, invoke wifely duty—"It is my husband's fits since I came hither"—yet fail against Othello's authoritative verdict, illustrating how male interpretive power overrides female testimony in domestic disputes. Bianca, as an unmarried courtesan, occupies a marginal role outside legitimate domestic authority, her jealousy mirroring Othello's but lacking institutional backing, which highlights the gendered limits on women's relational autonomy. This structure reveals causal realism in the tragedy: unchecked patriarchal authority, when fused with jealousy, erodes mutual trust, leading to irreversible violence rather than equitable resolution.

Honor, Reputation, and Warrior Ethos

In Shakespeare's Othello, honor is inextricably linked to prowess and social standing, particularly for Othello, whose rise from enslaved origins to Venetian general rests on his valor and the trust of the state. Othello's self-conception as a is evident in his defense before the of , where he recounts his exploits not merely as history but as the foundation of his authority and marriage to , emphasizing that his "services which I have done the signiory" secure his position. This prioritizes loyalty, discipline, and proven courage, qualities that exploits against the Turkish threat, yet it leaves Othello vulnerable when domestic suspicions erode his public esteem. Reputation functions as a fragile in the play's military hierarchy, where or equates to . Cassio's loss of his lieutenancy after a drunken brawl exemplifies this: stripped of his —a of authority—he laments that his "reputation, , my dear " has been "taken away from me," revealing how honor derives not from inherent merit but from perceived integrity within the . , conversely, weaponizes this by feigning "" to manipulate perceptions, advising Cassio to seek Desdemona's while sowing doubt about Othello's command over his , thereby inverting military valor into personal vendetta. Scholarly analysis underscores that such reputation-driven conflicts reflect Elizabethan concerns with honor codes, where warriors like Othello equate cuckoldry with defeat, amplifying 's psychological . The warrior demands unyielding control, extending from the battlefield to the bedchamber, where Othello's honor hinges on Desdemona's as proof of his dominion. His declaration, "My life upon her faith!" collapses when plants of , transforming Othello's strategic mind—honed by sieges and campaigns—into impulsive rage, as he vows to "out of her own proper strength" reclaim over his . This , rooted in patriarchal military norms, proves causal in the : Othello's inability to separate reputational threat from empirical proof leads to Desdemona's , exposing honor's peril when reputation supplants rational inquiry. 's cynicism—"who steals my purse steals trash, but he that filches from me my good name robs me of that which not enriches him but makes me poor indeed"—ironically highlights the play's realism, as characters pursue reputational at the cost of truth, underscoring Shakespeare's critique of honor as performative rather than substantive.

The Handkerchief as Symbol

The handkerchief functions as a pivotal in Shakespeare's Othello, representing marital and the fragility of trust within the protagonists' relationship. Othello describes it as an from his mother, bestowed upon her by an "Egyptian" who prophesied that retaining it would secure a husband's , while losing or gifting it would provoke and loathing. Embroidered with strawberries—a motif evoking blood, , and perhaps sensual —and woven from bred by hallowed worms and dyed in "mummy" preserved from maidens' hearts, the object carries connotations of exotic and Othello's non-European heritage. By presenting it to as his first gift, Othello imbues it with personal significance, viewing it as a " and pledge of " that demands her unwavering , akin to a binding their union. In the plot, the handkerchief's loss catalyzes Othello's descent into , manipulated by , who acquires it through Emilia and plants it in Cassio's to fabricate of Desdemona's . For Othello, its absence signifies Desdemona's betrayal of , transforming a token of endearment into irrefutable proof of dishonor, as he demands its return in Act 3, Scene 4, equating its possession with her purity. Scholarly analysis underscores this duality: the handkerchief embodies not only but also Othello's cultural otherness, its "magical" Egyptian origins contrasting Venetian norms and amplifying themes of racial alienation and superstitious vulnerability. Desdemona's casual misplacement—while attempting to soothe Othello's —highlights the tragic irony of its disproportionate weight in his psyche, where a mere "" to her and Emilia becomes the linchpin of destruction. Interpretations further link the strawberries to biblical allusions of temptation and blood innocence, reinforcing its role as a surrogate for Desdemona's honor, much like wedding sheets in analogous narratives of marital doubt. Yet, its symbolism extends to the play's exploration of perception over reality: Iago's exploitation reveals how an innocuous object, detached from empirical verification, fuels psychological ruin, privileging manipulated evidence over rational inquiry. This layered emblem thus encapsulates the tragedy's core causal dynamic, where Othello's reliance on symbolic proofs—untethered from direct observation—precipitates irreversible violence.

Structural and Interpretive Elements

Iago's Motivation and Character

Iago serves as the primary in Shakespeare's Othello, characterized by his profound duplicity and skill in psychological manipulation. He presents himself to others as an of and candor, earning the "honest Iago" from Othello and fellow characters, yet his soliloquies reveal a calculating intellect bent on destruction. In Act 1, Scene 1, Iago declares, "I am not what I am," signaling his inherent deceit from the outset. His actions demonstrate a mastery of exploiting insecurities, as seen in his orchestration of Cassio's demotion through a staged brawl and his insinuations that erode Othello's trust in . Iago's stated motivations in the play center on professional resentment and personal grievance. He resents Othello for promoting to lieutenant over him, despite Iago's battlefield experience at and , viewing it as an unjust slight against his merits. In a in Act 1, Scene 3, Iago articulates hatred for Othello, fueled by rumors—unconfirmed even to himself—that the general has cuckolded him with Emilia, Iago's wife: "I hate the Moor, / And it is thought abroad that 'twixt my sheets / He's done my office." He admits acting on mere suspicion as if it were certainty, underscoring a willingness to pursue vengeance without empirical proof. These grievances propel his scheme to dismantle Othello's and career, using Roderigo as a tool for financial gain and distraction. Scholarly interpretations debate the sufficiency of these motives, with some positing Iago embodies "motiveless malignity," a term coined by to describe evil that fabricates justifications post hoc rather than deriving from rational cause. Coleridge viewed Iago's soliloquies as "motive-hunting" to rationalize innate fiendishness, noting the disproportion between slights like the promotion and the catastrophic ruin inflicted. Others attribute deeper drives, such as of Cassio's perceived advantages or homoerotic fixation on Othello, though these remain speculative and unresolvable from the text alone. Iago's refusal to provide a definitive rationale upon capture—"Demand me nothing. What you know, you know"—reinforces his enigmatic malice, prioritizing self-contained contempt over explanation. This opacity highlights his character as a study in unadulterated agency, where manipulation yields pleasure independent of outcome.

The Double Time Scheme

The double time scheme in Othello denotes a chronological inconsistency wherein the play's action in Cyprus appears to compress into approximately one to three days—from the characters' arrival after the storm (Act II) to Desdemona's murder (Act V)—while certain dialogues imply a considerably longer duration, potentially weeks or months, sufficient for the development of Desdemona's alleged and Iago's manipulative plotting. This tension arises particularly in references such as Bianca's complaint to Cassio in Act III, Scene 4, that he has kept away from her for a week while copying the handkerchief's embroidery, which presupposes at least seven days on the , incompatible with the swift sequence of temptations and confrontations immediately following the . Additional long-time indicators include Othello's allusions to receiving multiple letters from (Act IV, Scene 1) and his expectation of time for Desdemona's supposed to manifest repeatedly, contrasting the short-time markers like the uninterrupted progression from Iago's initial insinuations (Act III, Scene 3) to the plot's without explicit intervals. Critics first highlighted this discrepancy in the late , with Thomas Rymer decrying in 1693 the play's improbability, as the abbreviated timeframe undermines the plausibility of Othello's escalating to without adequate opportunity for the affair Iago fabricates. The concept of a deliberate "double time"—short time for dramatic immediacy and long time for psychological realism—was formalized in the by John Wilson, writing as "Christopher North," who argued that Shakespeare employed parallel chronologies to balance structural compression with narrative , allowing the tragedy's relentless pace while accommodating extended backstories like Desdemona's or 's grievances. In the , A. C. Bradley, in (1904), contended that the apparent contradiction is illusory and resolvable, proposing an unstated interval of about between the Cypriot arrival and Iago's temptation of Othello, during which initial calm could precede the storm's emotional escalation; he further maintained that long-time references, such as Bianca's week or Othello's letters, do not strictly conflict with this short-time core, as they reflect subjective perceptions or minor extensions rather than demanding a protracted plot. Bradley emphasized the short time's , heightening the tragedy's intensity by mirroring the accelerated downfall under Iago's influence, akin to how distorts temporal experience in reality. Subsequent interpretations have viewed the scheme not as a flaw but as a structural device amplifying thematic disorientation, where the temporal mismatch echoes Othello's fractured trust and Iago's warping of , though empirical reconciliation remains debated without textual evidence of explicit gaps.

Genre and Tragic Structure

Othello is a tragedy written by William Shakespeare, first performed around 1603–1604 and published in quarto in 1622. As one of Shakespeare's four great tragedies—alongside Hamlet, King Lear, and Macbeth—it exemplifies the genre through the downfall of a noble protagonist precipitated by a fatal flaw, evoking pity and fear in the audience as per Aristotelian principles. The play adheres closely to the structure of classical tragedy, more so than many of Shakespeare's works, with a unified action centered on Othello's transformation from respected general to murderer, driven by manipulated jealousy. Othello embodies the : a figure of high status and inherent virtue whose —an error in judgment or —leads to catastrophe. His manifests as credulity toward Iago's insinuations, compounded by insecurities stemming from his racial otherness and military background, which impair his discernment between truth and deception. This flaw triggers , the reversal of fortune, occurring in Act III when Othello, convinced of Desdemona's infidelity, resolves to kill her, shifting from happiness to impending doom. , the moment of recognition, arrives belatedly in Act V, Scene II, as Othello realizes Iago's deceit and Desdemona's innocence, prompting his as nemesis or just retribution. The audience experiences through this arc, purging emotions via the hero's undeserved suffering despite his partial culpability. The tragic structure unfolds in five acts, adhering to a classical progression: exposition establishes Othello's and Iago's grudge in (Act I); rising action builds suspicion during the Cyprus voyage and arrival (Acts II–III); climax peaks with Othello's seizure of the as "ocular proof" and his vow of vengeance (Act III, Scene III); falling action escalates to Desdemona's murder (Act V, Scene II); and denouement reveals the truth, culminating in multiple suicides (Act V, Scene II). Unlike looser Shakespearean like , Othello maintains dramatic economy, with action commencing swiftly and minimal subplots, heightening inevitability. The "double time" scheme—discrepancies between the play's compressed timeline and implied longer duration—serves the by intensifying psychological pressure, though it complicates strict Aristotelian unities of time. Iago functions as the catalyst, his motiveless malignity underscoring themes of unchecked evil, yet the resides in Othello's agency in yielding to it.

Critical Perspectives

Historical Reception

Othello was first performed on November 1, 1604, at Whitehall Palace in by the King's Men for King James I, marking its entry into the Jacobean court repertoire. The play quickly gained popularity, with records indicating performances by the same company in 1610 and at the 1612-1613 wedding celebrations of Princess Elizabeth to Frederick V, Elector Palatine. Unlike many Shakespearean tragedies, Othello retained its appeal through the Restoration period without significant textual alterations, reflecting audience enthusiasm for its dramatic intensity and character dynamics. The earliest extant critical response came in 1693 from Thomas Rymer, who derided the play as a "Bloody Farce" unfit for due to its implausible plot involving a "Blackamoor" general and hasty marriage, arguing it violated neoclassical unities and . Despite such neoclassical scorn, which highlighted contemporary discomfort with the protagonist's racial otherness, Othello remained a staple on English stages into the , performed frequently at theaters like and . Actors such as James Quin portrayed Othello as a dignified figure in British and powdered , emphasizing over . In the , Romantic critics elevated Othello's psychological depth, with praising Othello's initial nobility and credulity toward Iago's manipulations while characterizing Iago's malice as "motiveless," rooted in innate depravity rather than external cause. , earlier, commended the play's vivid portrayal of as a cautionary against unequal matches, though he critiqued Shakespeare's occasional lapses in probability. These views underscored the tragedy's exploration of human frailty, sustaining its critical esteem amid growing emphasis on individual character over plot regularity.

Modern Debates and Controversies

Modern interpretations of Othello frequently debate the play's portrayal of race, with some scholars contending that it perpetuates of men as inherently jealous or violent, while others argue it exposes the manipulative use of by to undermine Othello's status. For instance, critics like those examining ideologies assert that associating with Iago's villainy critiques xenophobic attitudes rather than endorses them, though this view competes with postcolonial readings that emphasize Othello's "otherness" as a tragic flaw imposed by Venetian society. These debates intensified in the , as evidenced by discussions on platforms like where participants question if the play is fundamentally "about ," citing textual evidence of slurs but also Othello's military valor as countering simplistic . In performance contexts, racial casting has sparked controversies, particularly regarding historical blackface depictions and their modern presentation. A notable 2021 incident at the University of Pennsylvania involved composer Bright Sheng, who screened Laurence Olivier's 1965 blackface portrayal of Othello in a class, prompting student complaints of racism that led to his public apology and temporary administrative leave, fueling broader arguments over "cancel culture" stifling academic discourse on historical theater. Defenders, including opinion pieces in outlets like The Washington Post, framed the backlash as an overreach that conflates past practices with endorsement, while critics viewed it as necessary reckoning with theater's racial history. Similarly, productions emphasizing Othello's racial difference versus psychological universality continue to divide audiences, with some advocating strict color-conscious casting to avoid cultural appropriation. Gender dynamics have drawn feminist scrutiny in contemporary analyses, portraying the play as illustrative of toxic masculinity, , and , where Desdemona's murder underscores patriarchal control over female agency. Post-#MeToo readings highlight Iago's and Othello's unchecked as precursors to modern intimate partner abuse narratives, though such interpretations often overlook the play's depiction of manipulation as the causal trigger rather than innate gender traits. These views have influenced educational pushes to de-emphasize Shakespeare, with reports in 2021 citing teachers sidelining Othello and other works for allegedly promoting and , a trend attributed by skeptics to ideological pressures in curricula rather than literary merit. Overall, these controversies reflect tensions between historicist fidelity and presentist , with empirical textual revealing Othello's as rooted in personal and honor codes rather than predetermined racial or essences, a perspective underrepresented in bias-prone academic discourse favoring oppression frameworks.

Performance History

Shakespeare's Time to the Restoration

Othello received its first recorded performance on November 1, 1604, at the in Whitehall Palace before King James I, staged by the King's Men under the title The Moor of Venis. The lead role of Othello was originated by , the company's principal tragedian, who employed makeup to portray the Moorish general. The play's early success is evidenced by its inclusion among the twenty works performed by the King's Men during the winter festivities of 1612 celebrating the marriage of Princess Elizabeth to Frederick V, Elector Palatine. Further revivals occurred at and in provincial venues, including a 1610 Oxford performance noted by eyewitness Henry Jackson, who described the onstage stabbing of as particularly affecting, with remaining motionless to simulate death. The King's Men staged Othello at the on November 22, 1629, and May 6, 1635, reflecting its enduring appeal in indoor playhouses favored for their acoustics and elite audiences. These productions adhered to Elizabethan and Jacobean conventions, with all roles played by adult males, and emphasized the tragedy's themes of and honor through rhetorical delivery and minimal scenery. Public theaters closed in 1642 under Puritan ordinances prohibiting dramatic entertainments, halting performances during the and until the Restoration of Charles II in 1660. Upon reopening, Othello was swiftly revived; diarist attended a production on October 11, 1660, at the Cockpit-in-Court, praising actor Burt's portrayal of Othello despite critiquing the play's overall execution. This marked one of the earliest post-closure stagings, introducing female performers, as Margaret Hughes debuted as on December 8, 1660, at the Vere Street Theatre, shifting from boy actors and altering interpretive dynamics.

18th and 19th Centuries

Othello maintained its popularity on the British throughout the , with performances emphasizing the tragic intensity of the protagonist, often portrayed by white actors in makeup. Unlike many Shakespearean works altered during the Restoration, Othello faced minimal textual changes, preserving much of its original structure. Leading actors vied for the role, including Spranger Barry, who became a favorite in for his dignified interpretation, prompting to largely withdraw the play from his regular repertoire after initial outings, such as his 1752 performance at Theatre. Garrick's approach depicted Othello as an anxious, taut figure rather than a assured , reflecting evolving interpretations of the character's vulnerability. In the , the play's staging intensified focus on racial dynamics and emotional depth, with Edmund Kean delivering acclaimed performances that highlighted Othello's passionate turmoil; his final appearance came on March 15, 1833, at , opposite his son Charles as , before collapsing onstage. A pivotal development occurred in 1825 when , an African-American actor born in 1807, became the first black performer to portray Othello on a major stage at the Royalty Theatre, challenging the tradition that had dominated for over two centuries and earning acclaim across Europe despite virulent . Aldridge's interpretations emphasized the Moor's nobility and , touring extensively until his death in 1867, and his success underscored the play's capacity to provoke debates on race amid rising abolitionist sentiments. Productions in America during this era similarly ignited public discourse on racial , though black performers like Aldridge faced barriers until later reclamations. Overall, the century saw Othello as a vehicle for star , with interpretations shifting toward lyrical dignity or sensual passion to suit audience preferences.

20th Century

Paul Robeson's portrayal of Othello marked a pivotal shift in racial casting during the early . In 1930, he became the first black actor in a century to perform the role on the London stage, appearing at the in a production that challenged longstanding traditions of white actors using . Robeson's interpretation emphasized the character's dignity and vulnerability, drawing on his own experiences as a civil rights advocate and performer to infuse the role with authenticity absent in prior depictions. Robeson's influence peaked with his 1943 Broadway production at the Shubert Theatre, directed by , which featured as and as . This revival ran for 296 performances, establishing a record for the longest-running Shakespearean production on Broadway at the time and solidifying expectations that Othello be played by black actors rather than white performers in makeup. His performances accelerated a normative change in American theater, where black actors increasingly claimed the role, countering centuries of caricatured portrayals. Mid-century productions continued to grapple with casting conventions. Orson Welles directed and starred as Othello in a 1951 London staging at the St. James Theatre, produced by Laurence Olivier, which ran for six weeks and emphasized dramatic spectacle amid postwar theatrical experimentation. Despite Robeson's precedent, white actors persisted in the role using blackface, as seen in various regional and international revivals that prioritized interpretive freedom over racial authenticity. Laurence Olivier's 1964 National Theatre production, directed by John Dexter, exemplified this persistence, with Olivier donning heavy makeup to portray Othello opposite as and as . Premiering on April 22, the performance received immediate praise for Olivier's vocal intensity and physicality, contributing to the production's transfer and influence on subsequent adaptations. However, retrospective critiques have highlighted the portrayal's reliance on exaggerated stereotypes, underscoring tensions between artistic tradition and emerging demands for racially congruent casting amid the civil rights era. By the century's close, productions increasingly featured black actors in the lead, reflecting broader theatrical shifts toward representation aligned with character ethnicity.

21st Century

In the early , Othello continued to attract high-profile interpretations emphasizing racial dynamics and psychological depth. A notable production at the in in 2008 featured as Othello, directed by , which received acclaim for Ejiofor's portrayal of the character's vulnerability and descent into , often cited as one of the finest modern renditions. The National Theatre's 2013 production, directed by Nicholas Hytner, starred Adrian Lester as Othello and Rory Kinnear as Iago, setting the play in a contemporary military context that highlighted institutional racism and manipulation within hierarchical structures; it was broadcast via National Theatre Live, reaching wider audiences and earning praise for Kinnear's subtle, insidious Iago. The Royal Shakespeare Company's 2015 staging, directed by Iqbal Khan, marked a departure by casting Lucian Msamati, a black actor, as Iago opposite Nonso Anozie's Othello, challenging traditional racial binaries and exploring intra-racial jealousy; this production relocated the action to a modern immigrant community in the UK, underscoring themes of otherness and betrayal among marginalized groups. Shakespeare's Globe presented Othello in 2023 at the , directed by Ola Ince in a candlelit, modern-dress production reimagining Othello as a high-ranking detective combating gang violence in London's Docklands, which intensified the play's examination of systemic racism and institutional distrust through contemporary urban policing. A highly anticipated Broadway revival opened in previews on February 24, 2025, at the , directed by and set in a near-future environment, with as Othello and as ; this production features a diverse cast including Molly Osborne as and Andrew Burnap as , aiming to blend classical with speculative elements to probe enduring issues of power and deception. Throughout the century, productions have increasingly incorporated diverse casting and updated settings to address ongoing societal concerns such as racial prejudice and toxic masculinity, while adhering to the play's core tragic arc, though critics note occasional overemphasis on modern parallels risks diluting Shakespeare's original ambiguities in motivation and fate.

Adaptations and Cultural Impact

Film and Television Adaptations

Orson wrote, directed, produced, and starred as Othello in a 1951 that encountered financial hurdles during production in and , leading to its delayed release in the United States in 1952; the cast included Micheál MacLiammóir as and as . The production's improvisational style and visual innovations, such as inverted filming techniques for dramatic effect, distinguished it despite budget constraints. Stuart Burge directed the 1965 film version, adapted from the National Theatre's stage production, with portraying Othello in makeup, as , as , and as Cassio; it emphasized Olivier's intense physical performance and vocal distortions to convey the character's emotional descent. The retained much of Shakespeare's dialogue while incorporating minimal musical scoring compared to Olivier's prior Shakespeare films. Oliver Parker helmed the 1995 cinematic adaptation, featuring as the first major Black actor to play Othello on film, as , and as ; set in an anachronistic mix of and modern elements, it highlighted erotic tensions and Branagh's extended soliloquies. Parker's screenplay condensed the text for runtime, focusing on psychological intrigue and visual symbolism like recurring motifs. Television adaptations include the Shakespeare's 1981 production, directed by , starring as Othello, as , and as ; it adopted a stark, studio-bound aesthetic to underscore racial and psychological themes. A 2001 ITV telefilm, directed by and scripted by Andrew Davies, relocated the story to contemporary police ranks, with as Commissioner John Othello, as Ben Jago (), and as Dessie Brabant (), emphasizing institutional and ambition. Earlier British television efforts, such as a 1946 abbreviated compilation of scenes, marked initial post-war attempts to adapt the play for broadcast.

Stage Reinterpretations

One prominent stage reinterpretation is Othello: The Remix, created by the Q Brothers and first performed in 2010. This 90-minute hip-hop adaptation recasts Othello as a rising rap superstar who teams with a diva named , while appears as a jealous DJ and entourage member manipulating events through beats and rhymes that rewrite Shakespeare's text lyrically. The production, often performed by two to four actors portraying multiple roles, compresses the tragedy into high-energy rap battles and emphasizes themes of fame, betrayal, and self-doubt in contemporary music culture, touring to venues like Shakespeare Theater. In 2024, Theatreworks presented a "Confederate Othello" directed by Mikael Burke, relocating the action to the era on the Confederate side, with the opening battle evoking the on July 21, 1861. Musical elements, including Othello singing a charismatic in Act II, underscore his role as a general amid racial and loyalty tensions in a divided 19th-century America. This staging highlights causal dynamics of and command hierarchy through period-specific visuals and songs, diverging from the original Venetian-Cypriot setting to probe Civil War-era "otherness." Baylor University's 2025 production, directed with a jazz motif, sets the in a smoky bar featuring live , swing dancing, and warm lighting to evoke mid-century racial dynamics and cultural vibrancy. Othello's ensign exploits to convince the general of Desdemona's against a backdrop of improvisational that amplifies emotional manipulation and societal outsider status. Gender-reversed interpretations have also emerged, such as the American Shakespeare Center's 2020 production starring Jessika D. Williams as a , using contemporary headlines on race and identity to reexamine the Moor's alienation and tragic fall through a 's perspective on battlefield aggression and social shunning. Similarly, Anywhere Theatre Company's 2024 work-in-progress casts as a general, praised for tactics yet marginalized, to foreground intersectional otherness in modern military contexts. These castings, while altering Shakespeare's male protagonist, draw on empirical patterns of bias to reinterpret as compounded by and race, though critics note potential dilution of the original's first-principles focus on universal human frailty.

Other Media and Influences

Giuseppe Verdi's opera Otello, with libretto by Arrigo Boito, premiered on February 5, 1887, at La Scala in Milan and constitutes a direct adaptation of Shakespeare's tragedy, emphasizing themes of jealousy and deception through orchestral and vocal intensity. The work omits Shakespeare's opening act, beginning with Otello's arrival in Cyprus amid a storm, and streamlines the narrative to heighten dramatic tension, resulting in over 200 performances worldwide by major opera houses as of 2020. In ballet, Lar Lubovitch choreographed a three-act titled Othello in 1997, set to an orchestral score incorporating music by composers such as Chopin and Mahler, which premiered with the and explores the protagonists' psychological descent through expressive dance sequences. Alberta Ballet presented its version in 2015, directed by Jean Grand-Maison, blending classical technique with narrative elements of betrayal and passion to reinterpret the Moorish general's tragedy. Earlier efforts include d'Amboise's , a focusing on Othello's , staged by the . Literary adaptations include Nicole Galland's 2011 novel I, Iago, which reimagines the story from the ensign's perspective, portraying him as a wronged romantic rival driven by personal grievances rather than innate malice. Mal Peet's Exposure (2008), a young adult novel, transposes the plot to a modern soccer scandal in England, where a star player confronts jealousy-fueled sabotage. Graphic novel versions, such as Vincent Goodwin's Othello (2008) in the Graphic Shakespeare series, retain original dialogue while illustrating key scenes to make the text accessible to younger readers. The play's motifs have influenced music beyond , including Bastille's 2016 song "Send Them Off!", which draws on Othello's themes of possession and exorcism-like torment. In gaming, the reversal mechanic and black-white duality of the Othello (marketed since 1971 by Tsukuda Original) derive their name and conceptual inspiration from the play's racial and manipulative elements, though the originates from 19th-century Reversi. Broader cultural echoes appear in , where Othello's of the noble outsider undone by recurs in works examining interracial dynamics and trust, as noted in analyses of post-colonial narratives.

References

Add your contribution
Related Hubs
User Avatar
No comments yet.