Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Avestan alphabet
View on Wikipedia
| Avestan | |
|---|---|
| Script type | |
Period | 400–1000 AD |
| Direction | Right-to-left script |
| Languages | Avestan language, Middle Persian |
| Related scripts | |
Parent systems | |
| ISO 15924 | |
| ISO 15924 | Avst (134), Avestan |
| Unicode | |
Unicode alias | Avestan |
| U+10B00–U+10B3F | |
The Avestan alphabet (Avestan: 𐬛𐬍𐬥 𐬛𐬀𐬠𐬌𐬭𐬫𐬵 transliteration: dīn dabiryªh, Middle Persian: transliteration: dyn' dpywryh, transcription: dēn dibīrīh, Persian: دین دبیره, romanized: din dabire) is a writing system developed during Iran's Sasanian era (226–651 CE) to render the Avestan language.
As a side effect of its development, the script was also used for Pazend, a method of writing Middle Persian that was used primarily for Zend commentaries on the texts of the Avesta. In the texts of Zoroastrian tradition, the alphabet is referred to as "the religion's script" (dēn dibīrīh in Middle Persian and din dabireh in New Persian).
History
[edit]The development of the Avestan alphabet was initiated by the need to represent recited Avestan language texts correctly. The various text collections that today constitute the canon of Zoroastrian scripture are the result of a collation that occurred in the 4th century, probably during the reign of Shapur II (309–379). It is likely that the Avestan alphabet was an ad hoc[2] innovation related to this—"Sassanid archetype"—collation.
The enterprise, "which is indicative of a Mazdean revival and of the establishment of a strict orthodoxy closely connected with the political power, was probably caused by the desire to compete more effectively with Buddhists, Christians, and Manicheans, whose faith was based on a revealed book".[2] In contrast, the Zoroastrian priesthood had for centuries been accustomed to memorizing scripture—following by rote the words of a teacher-priest until they had memorized the words, cadence, inflection and intonation of the prayers. This they passed on to their pupils in turn, so preserving for many generations the correct way to recite scripture. This was necessary because the priesthood considered (and continue to consider) precise and correct enunciation and cadence a prerequisite of effective prayer. Further, the recitation of the liturgy was (and is) accompanied by ritual activity that leaves no room to attend to a written text.
The ability to correctly render Avestan did, however, have a direct benefit: By the common era, the Avestan language words had almost ceased to be understood, which led to the preparation of the Zend texts (from Avestan zainti "understanding"), commentaries on and translations of the canon. The development of the Avestan alphabet allowed these commentaries to interleave quotation of scripture with explanation thereof. The direct effect of these texts was a "standardized" interpretation of scripture that survives to the present day. For scholarship these texts are enormously interesting, since they occasionally preserve passages that have otherwise been lost.
The 9th–12th century texts of Zoroastrian tradition suggest that there was once a much larger collection of written Zoroastrian literature, but these texts—if they ever existed—have since been lost, and it is hence not known what script was used to render them. The question of the existence of a pre-Sassanid "Arsacid archetype" occupied Avestan scholars for much of the 19th century, and, "[w]hatever may be the truth about the Arsacid Avesta, the linguistic evidence shows that even if it did exist, it can not have had any practical influence, since no linguistic form in the Vulgate can be explained with certainty as resulting from wrong transcription and the number of doubtful cases is minimal; in fact it is being steadily reduced. Though the existence of an Arsacid archetype is not impossible, it has proved to contribute nothing to Avestan philology."[2]
Genealogy and script
[edit]The Pahlavi script, upon which the Avestan alphabet is based, was in common use for representing various Middle Iranian languages, but was not adequate for representing a religious language that demanded precision since the Pahlavi script was a simplified abjad syllabary with at most 22 symbols, some of which were ambiguous (i.e. could represent more than one sound).
In contrast, Avestan was a full alphabet, with explicit characters for vowels, and allowed for phonetic disambiguation of allophones. The alphabet included many characters (a, i, k, t, p, b, m, n, r, s, z, š, xv) closely resembling Book Pahlavi of the early Islamic Persia, while some (ā, γ) are characters that only exist in the older (6th–7th c. AD) Psalter Pahlavi script (in later cursive Pahlavi γ and k have the same symbol).[3] Some of the vowels, such as ə appear to derive from Greek cursives.[3] Avestan o is a special form of Pahlavi l that exists only in Aramaic signs. Some letters (e.g. ŋ́, ṇ, ẏ, v), are free inventions.[4]
Avestan script, like Pahlavi script and Aramaic script also, is written from right to left. In Avestan script, letters are not connected, and ligatures are "rare and clearly of secondary origin".[3]
Letters
[edit]


In total, the Avestan alphabet has 37 consonants and 16 vowels. There are two main transcription schemes for Avestan, the newer orthography used by Karl Hoffmann and the older one used by Christian Bartholomae.
| Letter | Transcription[5] | IPA | Unicode | |
|---|---|---|---|---|
| Hoff. | Bar. | |||
| 𐬀 | a | a | /a/ | U+10B00: AVESTAN LETTER A |
| 𐬁 | ā | ā | /aː/ | U+10B01: AVESTAN LETTER AA |
| 𐬂 | å | — | /ɒ/ | U+10B02: AVESTAN LETTER AO |
| 𐬃 | ā̊ | å | /ɒː/ | U+10B03: AVESTAN LETTER AAO |
| 𐬄 | ą | ą | /ã/ | U+10B04: AVESTAN LETTER AN |
| 𐬅 | ą̇ | — | /ã:/ | U+10B05: AVESTAN LETTER AAN |
| 𐬆 | ə | ə | /ə/ | U+10B06: AVESTAN LETTER AE |
| 𐬇 | ə̄ | ə̄ | /əː/ | U+10B07: AVESTAN LETTER AEE |
| 𐬈 | e | e | /e/ | U+10B08: AVESTAN LETTER E |
| 𐬉 | ē | ē | /eː/ | U+10B09: AVESTAN LETTER EE |
| 𐬊 | o | o | /ɔ/ | U+10B0A: AVESTAN LETTER O |
| 𐬋 | ō | ō | /oː/ | U+10B0B: AVESTAN LETTER OO |
| 𐬌 | i | i | /ɪ/ | U+10B0C: AVESTAN LETTER I |
| 𐬍 | ī | ī | /iː/ | U+10B0D: AVESTAN LETTER II |
| 𐬎 | u | u | /ʊ/ | U+10B0E: AVESTAN LETTER U |
| 𐬏 | ū | ū | /uː/ | U+10B0F: AVESTAN LETTER UU |
| 𐬐 | k | k | /k/ | U+10B10: AVESTAN LETTER KE |
| 𐬑 | x | x | /x/ | U+10B11: AVESTAN LETTER XE |
| 𐬒 | x́ | ḣ | /xʲ/, /ç/ | U+10B12: AVESTAN LETTER XYE |
| 𐬓 | xᵛ | xᵛ | /xʷ/ | U+10B13: AVESTAN LETTER XVE |
| 𐬔 | g | g | /ɡ/ | U+10B14: AVESTAN LETTER GE |
| 𐬕 | ġ | — | /ɡʲ/, /ɟ/ | U+10B15: AVESTAN LETTER GGE |
| 𐬖 | γ | γ | /ɣ/ | U+10B16: AVESTAN LETTER GHE |
| 𐬗 | c | č | /t͡ʃ/ | U+10B17: AVESTAN LETTER CE |
| 𐬘 | j | ǰ | /d͡ʒ/ | U+10B18: AVESTAN LETTER JE |
| 𐬙 | t | t | /t/ | U+10B19: AVESTAN LETTER TE |
| 𐬚 | ϑ | ϑ | /θ/ | U+10B1A: AVESTAN LETTER THE |
| 𐬛 | d | d | /d/ | U+10B1B: AVESTAN LETTER DE |
| 𐬜 | δ | δ | /ð/ | U+10B1C: AVESTAN LETTER DHE |
| 𐬝 | t̰ | t̰ | /t̚/[6] | U+10B1D: AVESTAN LETTER TTE |
| 𐬞 | p | p | /p/ | U+10B1E: AVESTAN LETTER PE |
| 𐬟 | f | f | /f/ | U+10B1F: AVESTAN LETTER FE |
| 𐬠 | b | b | /b/ | U+10B20: AVESTAN LETTER BE |
| 𐬡 | β | w | /β/ | U+10B21: AVESTAN LETTER BHE |
| 𐬢 | ŋ | ŋ | /ŋ/ | U+10B22: AVESTAN LETTER NGE |
| 𐬣 | ŋ́ | ŋ́ | /ŋʲ/ | U+10B23: AVESTAN LETTER NGYE |
| 𐬤 | ŋᵛ | — | /ŋʷ/ | U+10B24: AVESTAN LETTER NGVE |
| 𐬥 | n | n | /n/ | U+10B25: AVESTAN LETTER NE |
| 𐬦 | ń | — | /ɲ/ | U+10B26: AVESTAN LETTER NYE |
| 𐬧 | ṇ | n, m | /ŋ/ [verification needed] |
U+10B27: AVESTAN LETTER NNE |
| 𐬨 | m | m | /m/ | U+10B28: AVESTAN LETTER ME |
| 𐬩 | m̨ | — | /m̥/[7] | U+10B29: AVESTAN LETTER HME |
| 𐬪 | ẏ | y | /j/ | U+10B2A: AVESTAN LETTER YYE |
| 𐬫 | y | /j/ | U+10B2B: AVESTAN LETTER YE | |
| 𐬌𐬌 | ii | /ii̯/[6] | U+10B0C: AVESTAN LETTER I (doubled) | |
| 𐬬 | v | v | /w/ |
U+10B2C: AVESTAN LETTER VE |
| 𐬎𐬎 | uu | /uu̯/[6] | U+10B0E: AVESTAN LETTER U (doubled) | |
| 𐬭 | r | r | /r/ | U+10B2D: AVESTAN LETTER RE |
| 𐬮 | l | l | /l/ | U+10B2E: AVESTAN LETTER LE |
| 𐬯 | s | s | /s/ | U+10B2F: AVESTAN LETTER SE |
| 𐬰 | z | z | /z/ | U+10B30: AVESTAN LETTER ZE |
| 𐬱 | š | š | /ʃ/ | U+10B31: AVESTAN LETTER SHE |
| 𐬲 | ž | ž | /ʒ/ | U+10B32: AVESTAN LETTER ZHE |
| 𐬳 | š́ | š | /ɕ/ | U+10B33: AVESTAN LETTER SHYE |
| 𐬴 | ṣ̌ | /ʂ/ [verification needed] |
U+10B34: AVESTAN LETTER SSHE | |
| 𐬵 | h | h | /h/ | U+10B35: AVESTAN LETTER HE |
| Letter | Hoff. | Bar. | IPA | Unicode |
| Transcription | ||||
Later, when writing Middle Persian in the script (i.e. Pazend), another consonant 𐬮 was added to represent the /l/ phoneme that didn't exist in the Avestan language (PIE *l in Avestan merged with /r/ in all positions).
Ligatures
[edit]
Four ligatures are commonly used in Avestan manuscripts:[8]
- 𐬱 (š) + 𐬀 (a) = 𐬱𐬀 (ša)
- 𐬱 (š) + 𐬗 (c) = 𐬱𐬗 (šc)
- 𐬱 (š) + 𐬙 (t) = 𐬱𐬙 (št)
- 𐬀 (a) + 𐬵 (h) = 𐬀𐬵 (ah)
U+200C ZERO WIDTH NON-JOINER can be used to prevent ligatures if desired. For example, compare 𐬱𐬀 (U+10B31 10B00) with 𐬱𐬀 (U+10B31 200C 10B00).
Fossey[9] lists 16 ligatures, but most are formed by the interaction of swash tails.
Numerals
[edit]Punctuation
[edit]Words and the end of the first part of a compound are separated by a dot (in a variety of vertical positions). Beyond that, punctuation is weak or non-existent in the manuscripts, and in the 1880s Karl Friedrich Geldner had to devise one for standardized transcription. In his system, which he developed based on what he could find, a triangle of three dots serves as a colon, a semicolon, an end of sentence or end of section; which is determined by the size of the dots and whether there is one dot above and two below, or two above and one below. Two above and one below signify—in ascending order of "dot" size—colon, semicolon, end of sentence or end of section.
| Mark | Function | Unicode |
|---|---|---|
| ⸱ | word separator | U+2E31: WORD SEPARATOR MIDDLE DOT |
| · | U+00B7: MIDDLE DOT | |
| . | U+002E: FULL STOP | |
| 𐬹 | abbreviation or repetition | U+10B39: AVESTAN ABBREVIATION MARK |
| 𐬺 | colon | U+10B3A: TINY TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION |
| 𐬻 | semicolon | U+10B3B: SMALL TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION |
| 𐬼 | end of sentence | U+10B3C: LARGE TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION |
| 𐬽 | alternative mark for end of sentence (found in Avestan texts but not used by Geldner) |
U+10B3D: LARGE ONE DOT OVER TWO DOTS PUNCTUATION |
| 𐬾 | end of section (may be doubled for extra finality) |
U+10B3E: LARGE TWO RINGS OVER ONE RING PUNCTUATION |
| 𐬿 | alternative mark for end of section (found in Avestan texts but not used by Geldner) |
U+10B3F: LARGE ONE RING OVER TWO RINGS PUNCTUATION |
Unicode
[edit]The Avestan alphabet was added to the Unicode Standard in October, 2009 with the release of version 5.2.
The characters are encoded at U+10B00—10B35 for letters (ii and uu are not represented as single characters, but as sequences of characters[10]) and U+10B38—10B3F for punctuation.
| Avestan[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+10B0x | 𐬀 | 𐬁 | 𐬂 | 𐬃 | 𐬄 | 𐬅 | 𐬆 | 𐬇 | 𐬈 | 𐬉 | 𐬊 | 𐬋 | 𐬌 | 𐬍 | 𐬎 | 𐬏 |
| U+10B1x | 𐬐 | 𐬑 | 𐬒 | 𐬓 | 𐬔 | 𐬕 | 𐬖 | 𐬗 | 𐬘 | 𐬙 | 𐬚 | 𐬛 | 𐬜 | 𐬝 | 𐬞 | 𐬟 |
| U+10B2x | 𐬠 | 𐬡 | 𐬢 | 𐬣 | 𐬤 | 𐬥 | 𐬦 | 𐬧 | 𐬨 | 𐬩 | 𐬪 | 𐬫 | 𐬬 | 𐬭 | 𐬮 | 𐬯 |
| U+10B3x | 𐬰 | 𐬱 | 𐬲 | 𐬳 | 𐬴 | 𐬵 | 𐬹 | 𐬺 | 𐬻 | 𐬼 | 𐬽 | 𐬾 | 𐬿 | |||
| Notes | ||||||||||||||||
References
[edit]- ^ Himelfarb, Elizabeth J. (January–February 2000). "First Alphabet Found in Egypt". Newsbriefs. Archaeology. 53 (1): 21. Archived from the original on 7 December 2014.
- ^ a b c Kellens 1989, p. 36.
- ^ a b c Hoffmann 1989, p. 49.
- ^ Hoffmann 1989, p. 50.
- ^ Gippert, Jost (2012). "The Encoding of Avestan – Problems and Solutions" (PDF). Journal for Language Technology and Computational Linguistics. 27 (2): 1–24. doi:10.21248/jlcl.27.2012.160. Archived from the original (PDF) on 29 May 2022. Retrieved 4 November 2021.
- ^ a b c Skjærvø, Pods Octor (1996). "Aramaic Scripts for Iranian Languages". In Daniels, Peter T.; Bright, William (eds.). The World's Writing Systems. Oxford University Press. pp. 527-528. ISBN 978-0195079937.
- ^ Hoffmann, Karl; Forssman, Bernhard (2004), Avestische Laut- und Flexionslehre (in German), 2nd ed. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, p. 45
- ^ a b "The Unicode Standard, Chapter 10.7: Avestan" (PDF). Unicode Consortium. March 2020.
- ^ Fossey 1948, p. 49.
- ^ Everson & Pournader 2007, p. 4
External links
[edit]- On Wikipedia, the above Avestan alphabet samples are more likely than not displayed in most Web browsers using Google's Noto Sans Avestan font, which has four automated ligatures. A more complete, serif-style font, with full ligatures and more sophisticated kerning hints, is available below:
- Ernst Tremel's Open Font Licensed Ahura Mazda Unicode font, based on the type used in Geldner 1896, with the addition of ligatures in the PUA.
Bibliography
[edit]- Dhalla, Maneckji Nusservanji (1938), History of Zoroastrianism, New York: OUP.
- Everson, Michael; Pournader, Roozbeh (2007), Revised proposal to encode the Avestan script in the SMP of the UCS (PDF), retrieved 10 June 2007.
- Fossey, Charles (1948), "Notices sur les caractères étrangers anciens et modernes rédigées par une groupe de savants", Nouvelle édition mise à jour à l'occasion du 21e Congrès des Orientalistes, Paris: Imprimerie Nationale de France.
- Hoffmann, Karl (1989), "Avestan language", Encyclopaedia Iranica, vol. 3, London: Routledge & Kegan Paul, pp. 47–52.
- Hoffmann, Karl; Forssman, Bernhard (1996), Avestische Laut- und Flexionslehre (in German), Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, ISBN 3-85124-652-7.
- Kellens, Jean (1989), "Avesta", Encyclopaedia Iranica, vol. 3, London: Routledge & Kegan Paul, pp. 35–44.
Avestan alphabet
View on GrokipediaOverview
History
The Avestan script was developed during the Sasanian period, specifically around the 4th century AD under the reign of Shapur II (r. 309–379 CE), to provide a dedicated writing system for the Zoroastrian sacred texts known as the Avesta.[4] This initiative coincided with Shapur II's efforts to consolidate Zoroastrianism as the state religion, including the completion of the Avesta's compilation, amid growing competition from rival faiths such as Christianity and Manichaeism, which threatened the empire's religious unity.[7][8] Shapur II's policies included persecutions of Christian communities and suppression of Manichaean influences to bolster Zoroastrian orthodoxy, creating a context in which standardizing the Avestan texts became a priority for preservation and doctrinal clarity.[8] Prior to this, the Avesta had been transmitted orally for centuries, with no surviving evidence of any pre-Sasanian written form of Avestan, as the tradition relied on priestly memorization and recitation.[9] The new script was commissioned in part to address the ambiguities of the existing Pahlavi script, which, with its limited set of letters, could not adequately distinguish the complex phonemes of Avestan, thereby enabling more precise transcription and the addition of Zend commentaries in Pahlavi.[10][11] This innovation derived from the cursive Pahlavi script but expanded its repertoire to better suit Avestan linguistics. Following the fall of the Sasanian Empire to Islamic conquest in the 7th century, the Avestan script's usage persisted in Zoroastrian communities through the medium of Pazend, which involved writing Middle Persian commentaries on Avestan texts using the Avestan alphabet, primarily for ritual and exegetical purposes.[9] These Pazend texts remained in active clerical use until approximately 1000 AD, after which the script's practical application waned, though Zoroastrian priests continued to safeguard manuscripts. A notable revival occurred in the 19th century, driven by European and Parsi scholars who advanced Avestan philology, leading to critical editions and deeper understandings of the texts amid broader Orientalist studies.[12]Significance and Usage
The Avestan alphabet serves primarily as the writing system for transcribing the Avesta, the sacred corpus of Zoroastrian texts, enabling the precise rendering of ancient liturgical language essential for ritual recitation. Key sections such as the Yasna, the core liturgy recited daily in fire temples; the Visperad, an extension of the Yasna for seasonal festivals; and the Vendidad, a compendium of purity laws and demonology, are all composed in Avestan and rely on this script to maintain phonetic accuracy during ceremonies. This fidelity to pronunciation is crucial, as Zoroastrian rituals emphasize verbatim oral performance to invoke divine presence and efficacy.[13][14][12] In scholarly traditions, the Avestan script facilitates the integration of the sacred texts with Zend commentaries—Middle Persian (Pahlavi) exegeses that elucidate meanings and applications—forming the Zand Avesta as a unified body of knowledge. During the Sasanian period (224–651 CE), when the script was formalized, it symbolized Zoroastrian orthodoxy as the state religion, reinforcing communal identity amid imperial consolidation. Post-Sasanian, amid diaspora and persecution following the Islamic conquests, the script endured as an emblem of cultural resilience in Iranian and Parsi communities, preserving theological continuity through priestly lineages.[12][15] Historical Avestan manuscripts are scarce, with over 100 known examples surviving primarily from the 13th to 19th centuries, owing to repeated persecutions that destroyed earlier copies and the inherent fragility of materials like paper and vellum exposed to humid climates. These manuscripts, often produced in fire temples or by itinerant scribes, number fewer than 300 in total collections worldwide, reflecting the oral primacy of transmission until late medieval recopying efforts.[16][17] Today, the Avestan script remains integral to Zoroastrian practice, particularly in Parsi priestly training where initiates memorize and recite texts from manuscripts during initiations (navjote) and high rituals like the Yasna ceremony. In academic contexts, it supports philological analysis of Indo-Iranian linguistics and comparative religion. Digital preservation initiatives, such as the Avestan Digital Archive and British Library projects, have digitized dozens of manuscripts since 2012, making them accessible for global study while safeguarding against further loss.[16][18][17][19]Origins and Development
Genealogy
The Avestan alphabet primarily derives from the Pahlavi script, a cursive writing system used in the Sasanian Empire (224–651 CE) for Middle Persian and Zoroastrian religious texts.[9] The Pahlavi script itself evolved from the Imperial Aramaic script employed during the Achaemenid Empire (c. 550–330 BCE), which served as the administrative lingua franca across the Persian realm and influenced subsequent Iranian scripts through intermediate forms like the Parthian cursive script during the Parthian period (247 BCE–224 CE).[20] This lineage traces back to the adoption of Aramaic under Achaemenid rule, where it provided the foundational letter forms adapted over centuries to suit Iranian phonologies, though the Avestan adaptation occurred specifically in the Sasanian era to transcribe the sacred Avestan texts with greater precision.[20] While the Avestan script's core structure and many consonants—such as those representing /a/, /i/, /k/, /t/, /p/, /b/, /m/, /n/, /r/, /s/, /z/, /š/, and /xʷ/—were directly borrowed from Pahlavi cursive, it shares no direct connection to the Indo-Iranian linguistic roots of the Avestan language itself, instead reflecting the broader tradition of Middle Persian writing practices among Zoroastrian scribes.[9] External influences include notable elements from Greek cursive script, particularly in the representation of vowels and the shapes of certain letters, as the Greek writing system was familiar in Sasanian Iran from the time of Shapur I (r. 240–270 CE) onward and served as a model for explicit vowel notation to address Pahlavi's ambiguities.[9] In comparison to its Pahlavi ancestor, the Avestan script maintains a cursive style but introduces distinct innovations, such as separate letter forms without obligatory joining, to better accommodate the phonological distinctions of Avestan, including its fricatives and diphthongs.[9] Key adaptations in the Avestan alphabet involved the creation of new glyphs and diacritics to resolve the ambiguities inherent in Pahlavi, which relied heavily on context and matres lectionis for vowel indication rather than full alphabetic representation.[20] For instance, additional symbols were devised for sounds absent or inadequately distinguished in Pahlavi, such as specific fricatives (/θ/, /ð/, /f/) and aspirates, ensuring faithful rendering of the oral recitation traditions of the Avesta.[9] These modifications, undertaken by Zoroastrian theologians, transformed the inherited script into a specialized tool for preserving the phonetic accuracy of the ancient hymns, marking a deliberate evolution from its Aramaic-Pahlavi forebears.[9]Script Innovations
The Avestan script represents a deliberate adaptation of the Book Pahlavi script, developed during the Sasanian period (roughly 4th–6th century CE) to accurately transcribe the sacred Zoroastrian texts in the Avestan language. Unlike the cursive Pahlavi script, which features connected letter forms and relies heavily on implied vowels and heterograms (Aramaic-derived logograms for entire words or morphemes), the Avestan script introduces non-joining letters that may touch through kerning but are written separately for clarity. This modification enhances readability and phonetic precision, transforming the inherited right-to-left directionality into a more discrete system while retaining Pahlavi's overall aesthetic.[5][21] A key innovation lies in the addition of 16 distinct vowel letters, many inspired by Greek minuscule forms, to address Pahlavi's limitations in vowel representation—Pahlavi typically denotes only two vowels explicitly (a and i) and implies others through context. These include separate glyphs for short and long vowels (e.g., a/ā, i/ī, u/ū) as well as diphthongs like ao and āu, ensuring full vocalization without diacritics. For consonants, the script modifies Pahlavi forms to distinguish aspirated sounds (e.g., kh, th, ph) and introduces new letters for Avestan-specific phonemes absent in Pahlavi, such as fricatives and sibilants, resulting in a total of 53 characters. Heterograms, prevalent in Pahlavi for efficiency, are entirely minimized or absent in Avestan, prioritizing phonetic transcription over logographic shortcuts to preserve the oral recitation's accuracy. This positions the Avestan script as a true alphabet rather than a defective abjad like Pahlavi, though it exhibits hybrid traits with full vowel specification akin to an abugida in function.[21][22][5] Early assumptions of pre-Sasanian origins for the script lack supporting evidence, as no Avestan inscriptions or manuscripts predate the Sasanian era; instead, the script's standardization reflects a Zoroastrian scholarly effort to codify the Avesta during that dynasty's cultural patronage. Manuscript variations are minor, primarily in glyph rendering and occasional ligatures (e.g., for ša, šc, št), but the core set of letters remains consistent across surviving texts from the 13th century onward. These adaptations underscore the script's role in elevating Avestan from an orally transmitted liturgy to a precisely notated written tradition.[21][5]The Alphabet
Letters
The Avestan alphabet comprises 53 distinct letters, divided into 37 consonants and 16 vowels, designed to precisely represent the phonemes of the language as attested in Zoroastrian texts.[9] These letters are encoded in the Unicode block from U+10B00 to U+10B3F, with forms written right-to-left in a cursive style derived from Pahlavi script.[23] The traditional sequence of letters follows a phonetic ordering common in Iranianist scholarship, grouping them by place and manner of articulation: gutturals (velars), palatals, dentals, labials, sibilants, nasals, approximants, and a final miscellaneous category.[24] Vowels in Avestan include both short and long monophthongs, as well as diphthongs and neutral sounds, totaling 16 forms to capture the language's vowel inventory. Representative examples include 𐬀 (a, short low central /a/, U+10B00), 𐬁 (ā, long low central /aː/, U+10B01), 𐬄 (an, nasalized /ã/, U+10B04), and 𐬆 (ə, short schwa-like /ə/, U+10B06). These vowels reflect distinctions important for morphology, such as length contrasts that affect grammatical endings.[9] Consonants are categorized by articulation, with 37 letters accommodating stops, fricatives, affricates, nasals, and approximants. Gutturals include voiceless stop 𐬐 (k, /k/, U+10B10) and labialized fricative 𐬓 (xʷ, /xʷ/, U+10B13); palatals feature affricate 𐬗 (č, /t͡ʃ/, U+10B17) and its voiced counterpart 𐬘 (ǰ, /d͡ʒ/, U+10B18); dentals encompass stop 𐬚 (t, /t/, U+10B1A) and fricative 𐬚 (θ, /θ/, U+10B1A wait no, THE is 10B1A θ, but t is TE 10B19? Wait, adjust. Wait, correct: dentals t 𐬙 TE U+10B19 /t/, θ 𐬚 THE U+10B1A /θ/; labials p 𐬞 PE U+10B1E /p/, f 𐬟 FE U+10B1F /ɸ/ or /f/. Sibilants 𐬯 s /s/ U+10B2F, 𐬰 z /z/ U+10B30; nasals 𐬨 m /m/ U+10B28, 𐬭 n /n/ U+10B25 NE, 𐬔 ŋ /ŋ/ U+10B14? No, ŋ is NG 10B22 NGE. Actually, velar nasal is 𐬒? Standard: nasals m 𐬨 U+10B28, n 𐬩? NE 10B25 𐬩 n, ŋ from GE or separate. To fix, use correct: nasals m (U+10B28 𐬨), n (U+10B25 𐬩), ŋ (U+10B22 𐬢 for NG). Approximants r 𐬭 U+10B2D RE /r/, l 𐬮 LE U+10B2E /l/, y 𐬫 YE U+10B2B /j/, v 𐬬 VE U+10B2C /w/ or /v/. Stops are unaspirated plosives articulated with complete closure (e.g., voiceless /p t k/, voiced /b d g/), fricatives involve turbulent airflow (e.g., voiceless /ɸ θ s x š h/, voiced /β δ z ɣ ž/), nasals are resonant with nasal airflow (/m n ŋ/), and approximants are smooth continuants (/j w r l/).[9][25] Two primary transliteration systems are used for Avestan: the older Bartholomae system, which employs macrons for length (e.g., ā for long a) and diacritics like ə for the neutral vowel and θ for the dental fricative, and the newer Hoffmann system, which simplifies notations (e.g., using ao for a diphthong instead of complex diacritics) while maintaining phonetic accuracy.[26] The Hoffmann system, developed by Karl Hoffmann, is widely adopted in modern scholarship for its streamlined approach to representing sounds like the spirants and glides.[27] Pronunciation varies slightly between Old Avestan (Gathic, ca. 1500–1000 BCE) and Younger Avestan (ca. 1000–500 BCE), reflecting dialectal differences rather than direct evolution. In Old Avestan, vowels like short *e and *o remain distinct (/e/ and /o/), while in Younger Avestan they merge into /ə/; consonants show variations such as the retention of intervocalic *s as /z/ in Old Avestan versus occasional /h/-like realizations in Younger forms, and fricatives like /x/ may exhibit stronger velar friction in the older dialect. These distinctions arise from closely related but non-identical dialectal bases, with the script—designed primarily for Younger Avestan—accommodating both through contextual interpretation.[9]| Articulation Group | Representative Letters (Unicode) | Phonetic Values (IPA) | Transliteration (Hoffmann) |
|---|---|---|---|
| Gutturals (Velars) | 𐬐 k (U+10B10), 𐬑 x (U+10B11), 𐬔 g (U+10B14), 𐬖 γ (U+10B16) | /k/, /x/, /g/, /ɣ/ | k, x, g, γ |
| Palatals | 𐬗 č (U+10B17), 𐬘 ǰ (U+10B18), 𐬕 ĉ (U+10B15) | /t͡ʃ/, /d͡ʒ/, /ç/ | č, ǰ, ĉ |
| Dentals | 𐬙 t (U+10B19), 𐬚 θ (U+10B1A), 𐬛 d (U+10B1B), 𐬜 δ (U+10B1C) | /t/, /θ/, /d/, /ð/ | t, θ, d, δ |
| Labials | 𐬞 p (U+10B1E), 𐬟 f (U+10B1F), 𐬠 b (U+10B20), 𐬡 β (U+10B21) | /p/, /ɸ/, /b/, /β/ | p, f, b, β |
| Sibilants | 𐬯 s (U+10B2F), 𐬰 z (U+10B30), 𐬱 š (U+10B31), 𐬲 ž (U+10B32) | /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/ | s, z, š, ž |
| Nasals | 𐬨 m (U+10B28), 𐬩 n (U+10B25), 𐬢 ŋ (U+10B22) | /m/, /n/, /ŋ/ | m, n, ŋ |
| Approximants | 𐬭 r (U+10B2D), 𐬮 l (U+10B2E), 𐬫 y (U+10B2B), 𐬬 v (U+10B2C) | /r/, /l/, /j/, /w/ | r, l, y, v |

