Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Japanese language
View on Wikipedia
| Japanese | |
|---|---|
| 日本語 (Nihongo) | |
The kanji for Japanese (read nihongo) | |
| Pronunciation | [ɲihoŋɡo] ⓘ |
| Native to | Japan |
| Ethnicity | Japanese (Yamato) |
Native speakers | 123 million (2020)[1] |
Early forms | |
| Dialects | |
| Signed Japanese | |
| Official status | |
Official language in | Palau (on Angaur Island) |
| Language codes | |
| ISO 639-1 | ja |
| ISO 639-2 | jpn |
| ISO 639-3 | jpn |
| Glottolog | nucl1643 excluding Hachijo, Tsugaru, and Kagoshimajapa1256 |
| Linguasphere | 45-CAA-a |
Japanese (日本語, Nihongo; [ɲihoŋɡo] ⓘ) is the principal language of the Japonic language family spoken by the Japanese people. It has around 123 million speakers, primarily in Japan, the only country where it is the national language, and within the Japanese diaspora worldwide.
The Japonic family also includes the Ryukyuan languages and the variously classified Hachijō language. There have been many attempts to group the Japonic languages with other families such as Ainu, Austronesian, Koreanic, and the now discredited Altaic, but none of these proposals have gained any widespread acceptance.
Little is known of the language's prehistory, or when it first appeared in Japan. Chinese documents from the 3rd century AD recorded a few Japanese words, but substantial Old Japanese texts did not appear until the 8th century. From the Heian period (794–1185), extensive waves of Sino-Japanese vocabulary entered the language, affecting the phonology of Early Middle Japanese. Late Middle Japanese (1185–1600) saw extensive grammatical changes and the first appearance of European loanwords. The basis of the standard dialect moved from the Kansai region to the Edo region (modern Tokyo) in the Early Modern Japanese period (early 17th century–mid 19th century). Following the end of Japan's self-imposed isolation in 1853, the flow of loanwords from European languages increased significantly, and words from English roots have proliferated.
Japanese is an agglutinative, mora-timed language with relatively simple phonotactics, a pure vowel system, phonemic vowel and consonant length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic–comment. Sentence-final particles are used to add emotional or emphatic impact, or form questions. Nouns have no grammatical number or gender, and there are no articles. Verbs are conjugated, primarily for tense and voice, but not person. Japanese adjectives are also conjugated. Japanese has a complex system of honorifics, with verb forms and vocabulary to indicate the relative status of the speaker, the listener, and persons mentioned.
The Japanese writing system combines Chinese characters, known as kanji (漢字, 'Han characters'), with two unique syllabaries (or moraic scripts) derived by the Japanese from the more complex Chinese characters: hiragana (ひらがな or 平仮名, 'simple characters') and katakana (カタカナ or 片仮名, 'partial characters'). Latin script (rōmaji ローマ字) is also used in a limited fashion (such as for imported acronyms) in Japanese writing. The numeral system uses mostly Arabic numerals, but also traditional Chinese numerals.
History
[edit]Prehistory
[edit]Proto-Japonic, the common ancestor of the Japanese and Ryukyuan languages, is thought to have been brought to Japan by settlers coming from the Korean peninsula sometime in the early- to mid-4th century BC (the Yayoi period), replacing the languages of the original Jōmon inhabitants,[2] including the ancestor of the modern Ainu language. Because writing had yet to be introduced from China, there is no direct evidence, and anything that can be discerned about this period must be based on internal reconstruction from Old Japanese, or comparison with the Ryukyuan languages and Japanese dialects.[3]
Old Japanese
[edit]The Chinese writing system was imported to Japan from Baekje around the start of the fifth century, alongside Buddhism.[4] The earliest texts were written in Classical Chinese, although some of these were likely intended to be read as Japanese using the kanbun method, and show influences of Japanese grammar such as Japanese word order.[5] The earliest text, the Kojiki, dates to the early eighth century, and was written entirely in Chinese characters, which are used to represent, at different times, Chinese, kanbun, and Old Japanese.[6] As in other texts from this period, the Old Japanese sections are written in Man'yōgana, which uses kanji for their phonetic as well as semantic values.
Based on the Man'yōgana system, Old Japanese can be reconstructed as having 88 distinct morae. Texts written with Man'yōgana use two different sets of kanji for each of the morae now pronounced き (ki), ひ (hi), み (mi), け (ke), へ (he), め (me), こ (ko), そ (so), と (to), の (no), も (mo), よ (yo) and ろ (ro).[7] (The Kojiki has 88, but all later texts have 87. The distinction between mo1 and mo2 apparently was lost immediately following its composition.) This set of morae shrank to 67 in Early Middle Japanese, though some were added through Chinese influence. Man'yōgana also has a symbol for /je/, which merges with /e/ before the end of the period.
Several fossilizations of Old Japanese grammatical elements remain in the modern language – the genitive particle tsu (superseded by modern no) is preserved in words such as matsuge ("eyelash", lit. "hair of the eye"); modern mieru ("to be visible") and kikoeru ("to be audible") retain a mediopassive suffix -yu(ru) (kikoyu → kikoyuru (the attributive form, which slowly replaced the plain form starting in the late Heian period) → kikoeru (all verbs with the shimo-nidan conjugation pattern underwent this same shift in Early Modern Japanese)); and the genitive particle ga remains in intentionally archaic speech.
Early Middle Japanese
[edit]
Early Middle Japanese is the Japanese of the Heian period, from 794 to 1185. It formed the basis for the literary standard of Classical Japanese, which remained in common use until the early 20th century.
During this time, Japanese underwent numerous phonological developments, in many cases instigated by an influx of Chinese loanwords. These included phonemic length distinction for both consonants and vowels, palatal consonants (e.g. kya) and labial consonant clusters (e.g. kwa), and closed syllables.[8][9] This changed Japanese into a mora-timed language.[8]
Late Middle Japanese
[edit]Late Middle Japanese covers the years from 1185 to 1600, and is normally divided into two sections, roughly equivalent to the Kamakura period and the Muromachi period, respectively. The later forms of Late Middle Japanese are the first to be described by non-native sources, in this case the Jesuit and Franciscan missionaries; and thus there is better documentation of Late Middle Japanese phonology than for previous forms (for instance, the Arte da Lingoa de Iapam). Among other sound changes, the sequence /au/ merges to /ɔː/, in contrast with /oː/; /p/ is reintroduced from Chinese; and /we/ merges with /je/. Some forms rather more familiar to Modern Japanese speakers begin to appear – the continuative ending -te begins to reduce onto the verb (e.g. yonde for earlier yomite), the -k- in the final mora of adjectives drops out (shiroi for earlier shiroki); and some forms exist where modern standard Japanese has retained the earlier form (e.g. hayaku > hayau > hayɔɔ, where modern Japanese just has hayaku, though the alternative form is preserved in the standard greeting o-hayō gozaimasu "good morning"; this ending is also seen in o-medetō "congratulations", from medetaku).
Late Middle Japanese has the first loanwords from European languages – now-common words borrowed into Japanese in this period include pan ("bread") and tabako ("tobacco", now "cigarette"), both from Portuguese.
Modern Japanese
[edit]Modern Japanese is considered to begin with the Edo period (which spanned from 1603 to 1867). Since Old Japanese, the de facto standard Japanese had been the Kansai dialect, especially that of Kyoto. However, during the Edo period, Edo (now Tokyo) developed into the largest city in Japan, and the Edo-area dialect became standard Japanese. Since the end of Japan's self-imposed isolation in 1853, the flow of loanwords from European languages has increased significantly. The period since 1945 has seen many words borrowed from other languages—such as German (e.g. arubaito 'temporary job', wakuchin 'vaccine'), Portuguese (kasutera 'sponge cake') and English.[10] Many English loan words especially relate to technology—for example, pasokon 'personal computer', intānetto 'internet', and kamera 'camera'. Due to the large quantity of English loanwords, modern Japanese has developed a distinction between [tɕi] and [ti], and [dʑi] and [di], with the latter in each pair only found in loanwords, e.g. paati for party or dizunii for Disney.[11]
Geographic distribution
[edit]Although Japanese is spoken almost exclusively in Japan, it has also been spoken outside of the country. Before and during World War II, through Japanese annexation of Taiwan and Korea, as well as partial occupation of China, the Philippines, and various Pacific islands,[12] locals in those countries learned Japanese as the language of the empire. As a result, many elderly people in these countries can still speak Japanese.
Japanese emigrant communities (the largest of which are to be found in Brazil,[13] with 1.4 million to 1.5 million Japanese immigrants and descendants, according to Brazilian IBGE data, more than the 1.2 million of the United States)[14] sometimes employ Japanese as their primary language. Approximately 12% of Hawaii residents speak Japanese,[15] with an estimated 12.6% of the population of Japanese ancestry in 2008. Japanese emigrants can also be found in Peru, Argentina, Australia (especially in the eastern states), Canada (especially in Vancouver, where 1.4% of the population has Japanese ancestry),[16] the United States (notably in Hawaii, where 16.7% of the population has Japanese ancestry,[17][clarification needed] and California), and the Philippines (particularly in Davao Region and the Province of Laguna).[18][19][20]
Official status
[edit]Japanese has no official status in Japan,[21] but is the de facto national language of the country. There is a form of the language considered standard: hyōjungo (標準語), meaning 'standard Japanese', or kyōtsūgo (共通語), 'common language', or even 'Tokyo dialect' at times.[22] The meanings of the two terms (hyōjungo and kyōtsūgo) are almost the same. Hyōjungo or kyōtsūgo is a conception that forms the counterpart of dialect. This normative language was born after the Meiji Restoration (明治維新, meiji ishin; 1868) from the language spoken in the higher-class areas of Tokyo (see Yamanote). Hyōjungo is taught in schools and used on television and in official communications.[23] It is the version of Japanese discussed in this article.
Bungo (文語; 'literary language') used in formal texts, is different compared to the colloquial language (口語, kōgo), used in everyday speech.[24] The two systems have different rules of grammar and some variance in vocabulary. Bungo was the main method of writing Japanese until about 1900; since then kōgo gradually extended its influence and the two methods were both used in writing until the 1940s. Bungo still has some relevance for historians, literary scholars, and lawyers (many Japanese laws that survived World War II are still written in bungo, although there are ongoing efforts to modernize their language). Kōgo is the dominant method of both speaking and writing Japanese today, although bungo grammar and vocabulary are occasionally used in modern Japanese for effect.
Japanese is, along with Palauan and English, an official language of Angaur, Palau according to the 1982 state constitution.[25] At the time it was written, many of the elders participating in the process had been educated in Japanese during the South Seas Mandate over the island,[26] as shown by the 1958 census of the Trust Territory of the Pacific which found that 89% of Palauans born between 1914 and 1933 could speak and read Japanese.[27] However, as of the 2005 Palau census, no residents of Angaur were reported to speak Japanese at home.[28]
Dialects and mutual intelligibility
[edit]
Japanese dialects typically differ in terms of pitch accent, inflectional morphology, vocabulary, and particle usage. Some even differ in vowel and consonant inventories, although this is less common.
In terms of mutual intelligibility, a survey in 1967 found that the four most unintelligible dialects (excluding Ryūkyūan languages and Tōhoku dialects) to students from Greater Tokyo were the Kiso dialect (in the deep mountains of Nagano Prefecture), the Himi dialect (in Toyama Prefecture), the Kagoshima dialect and the Maniwa dialect (in Okayama Prefecture).[29] The survey was based on 12- to 20-second-long recordings of 135 to 244 phonemes, which 42 students listened to and translated word-for-word. The listeners were all Keio University students who grew up in the Kantō region.[29]
| Dialect | Kyoto City | Ōgata, Kōchi | Tatsuta, Aichi | Kumamoto City | Osaka City | Kanagi, Shimane | Maniwa, Okayama | Kagoshima City | Kiso, Nagano | Himi, Toyama |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Percentage | 67.1% | 45.5% | 44.5% | 38.6% | 26.4% | 24.8% | 24.7% | 17.6% | 13.3% | 4.1% |
There are some language islands in mountain villages or isolated islands[clarification needed] such as Hachijō-jima island, whose dialects are descended from Eastern Old Japanese. Dialects of the Kansai region are spoken or known by many Japanese, and Osaka dialect in particular is associated with comedy (see Kansai dialect). Dialects of Tōhoku and North Kantō are associated with typical farmers.
The Ryūkyūan languages, spoken in Okinawa and the Amami Islands (administratively part of Kagoshima), are distinct enough to be considered a separate branch of the Japonic family; not only is each language unintelligible to Japanese speakers, but most are unintelligible to those who speak other Ryūkyūan languages. However, in contrast to linguists, many ordinary Japanese people tend to consider the Ryūkyūan languages as dialects of Japanese.
The imperial court also seems to have spoken an unusual variant of the Japanese of the time,[30] most likely the spoken form of Classical Japanese, a writing style that was prevalent during the Heian period, but began to decline during the late Meiji period.[31] The Ryūkyūan languages are classified by UNESCO as 'endangered', as young people mostly use Japanese and cannot understand the languages. Okinawan Japanese is a variant of Standard Japanese influenced by the Ryūkyūan languages, and is the primary dialect spoken among young people in the Ryukyu Islands.[32]
Modern Japanese has become prevalent nationwide (including the Ryūkyū islands) due to education, mass media, and an increase in mobility within Japan, as well as economic integration.
Classification
[edit]Japanese is a member of the Japonic language family, which also includes the Ryukyuan languages spoken in the Ryukyu Islands. As these closely related languages are commonly treated as dialects of the same language, Japanese is sometimes called a language isolate.[33]
According to Martine Robbeets, Japanese has been subject to more attempts to show its relation to other languages than any other language in the world. Since Japanese first gained the consideration of linguists in the late 19th century, attempts have been made to show its genealogical relation to languages or language families such as Ainu, Korean, Chinese, Tibeto-Burman, Uralic, Altaic (or Ural-Altaic), Austroasiatic, Austronesian and Dravidian.[34] At the fringe, some linguists have even suggested a link to Indo-European languages, including Greek, or to Sumerian.[35] Main modern theories try to link Japanese either to northern Asian languages, like Korean or the proposed larger Altaic family, or to various Southeast Asian languages, especially Austronesian. None of these proposals have gained wide acceptance (and the Altaic family itself is now considered controversial).[36][37][38] As it stands, only the link to Ryukyuan has wide support.[39]
Other theories view the Japanese language as an early creole language formed through inputs from at least two distinct language groups, or as a distinct language of its own that has absorbed various aspects from neighboring languages.[40][41][42]
Phonology
[edit]Vowels
[edit]
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| Close | i | ɯ | |
| Mid | e | o | |
| Open | a |
Japanese has five vowels, and vowel length is phonemic, with each having both a short and a long version. Elongated vowels are usually denoted with a line over the vowel (a macron) in rōmaji, a repeated vowel character in hiragana, or a chōonpu succeeding the vowel in katakana. /u/ (ⓘ) is compressed rather than protruded, or simply unrounded.
Consonants
[edit]| Bilabial | Alveolar | Alveolo- palatal |
Palatal | Velar | Uvular | Glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m | n | (ɲ) | (ŋ) | (ɴ) | ||
| Stop | p b | t d | k ɡ | ||||
| Affricate | (t͡s) (d͡z) | (t͡ɕ) (d͡ʑ) | |||||
| Fricative | (ɸ) | s z | (ɕ) (ʑ) | (ç) | h | ||
| Liquid | r | ||||||
| Semivowel | j | w | |||||
| Special moras | /N/, /Q/ | ||||||
Some Japanese consonants have several allophones, which may give the impression of a larger inventory of sounds. However, some of these allophones have since become phonemic. For example, in the Japanese language up to and including the first half of the 20th century, the phonemic sequence /ti/ was palatalized and realized phonetically as [tɕi], approximately chi (ⓘ); however, now [ti] and [tɕi] are distinct, as evidenced by words like tī [tiː] "Western-style tea" and chii [tɕii] "social status".
The "r" of the Japanese language is of particular interest, ranging between an apical central tap and a lateral approximant. The "g" is also notable; unless it starts a sentence, it may be pronounced [ŋ], in the Kanto prestige dialect and in other eastern dialects.
The phonotactics of Japanese are relatively simple. The syllable structure is (C)(G)V(C),[43] that is, a core vowel surrounded by an optional onset consonant, a glide /j/ and either the first part of a geminate consonant (っ/ッ, represented as Q) or a moraic nasal in the coda (ん/ン, represented as N).
The nasal is sensitive to its phonetic environment and assimilates to the following phoneme, with pronunciations including [ɴ, m, n, ɲ, ŋ, ɰ̃]. Onset-glide clusters only occur at the start of syllables but clusters across syllables are allowed as long as the two consonants are the moraic nasal followed by a homorganic consonant.
Japanese also includes a pitch accent, which is not represented in moraic writing; for example [haꜜ.ɕi] ("chopsticks") and [ha.ɕiꜜ] ("bridge") are both spelled はし (hashi), and are only differentiated by the tone contour.[22] However, Japanese is not a tonal language.
Writing system
[edit]| Part of a series on |
| Calligraphy |
|---|
History
[edit]Literacy was introduced to Japan in the form of the Chinese writing system, by way of Baekje before the 5th century AD.[44][45][46][47] Using this script, the Japanese king Bu presented a petition to Emperor Shun of Song in AD 478.[a] After the ruin of Baekje, Japan invited scholars from China to learn more of the Chinese writing system. Japanese emperors gave an official rank to Chinese scholars (続守言/薩弘恪/[b][c]袁晋卿[d]) and spread the use of Chinese characters during the 7th and 8th centuries.

At first, the Japanese wrote in Classical Chinese, with Japanese names represented by characters used for their meanings and not their sounds. Later, during the 7th century AD, the Chinese-sounding phoneme principle was used to write pure Japanese poetry and prose, but some Japanese words were still written with characters for their meaning and not the original Chinese sound. This was the beginning of Japanese as a written language in its own right. By this time, the Japanese language was already very distinct from the Ryukyuan languages.[48]
An example of this mixed style is the Kojiki, which was written in AD 712. Japanese writers then started to use Chinese characters to write Japanese in a style known as man'yōgana, a syllabic script which used Chinese characters for their sounds in order to transcribe the words of Japanese speech mora by mora.
Over time, a writing system evolved. Chinese characters (kanji) were used to write either words borrowed from Chinese, or Japanese words with the same or similar meanings. Chinese characters were also used to write grammatical elements; these were simplified, and eventually became two moraic scripts: hiragana and katakana which were developed based on Man'yōgana. Some scholars claim that Manyogana originated from Baekje, but this hypothesis is denied by mainstream Japanese scholars.[49][50]
Hiragana and katakana were first simplified from kanji, and hiragana, emerging somewhere around the 9th century,[51] was mainly used by women. Hiragana was seen as an informal language, whereas katakana and kanji were considered more formal and were typically used by men and in official settings. However, because of hiragana's accessibility, more and more people began using it. Eventually, by the 10th century, hiragana was used by everyone.[52]
Modern Japanese is written in a mixture of three main systems: kanji, characters of Chinese origin used to represent both Chinese loanwords into Japanese and a number of native Japanese morphemes; and two syllabaries: hiragana and katakana. The Latin script (or rōmaji in Japanese) is used to a certain extent, such as for imported acronyms and to transcribe Japanese names and in other instances where non-Japanese speakers need to know how to pronounce a word (such as "ramen" at a restaurant). Arabic numerals are much more common than the kanji numerals when used in counting, but kanji numerals are still used in compounds, such as 統一 (tōitsu, "unification").
Historically, attempts to limit the number of kanji in use commenced in the mid-19th century, but government did not intervene until after Japan's defeat in the Second World War. During the post-war occupation (and influenced by the views of some U.S. officials), various schemes including the complete abolition of kanji and exclusive use of rōmaji were considered. The jōyō kanji ("common use kanji"), originally called tōyō kanji (kanji for general use) scheme arose as a compromise solution.
Japanese students begin to learn kanji from their first year at elementary school. A guideline created by the Japanese Ministry of Education, the list of kyōiku kanji ("education kanji", a subset of jōyō kanji), specifies the 1,006 simple characters a child is to learn by the end of sixth grade. Children continue to study another 1,130 characters in junior high school, covering in total 2,136 jōyō kanji. The official list of jōyō kanji has been revised several times, but the total number of officially sanctioned characters has remained largely unchanged.
As for kanji for personal names, the circumstances are somewhat complicated. Jōyō kanji and jinmeiyō kanji (an appendix of additional characters for names) are approved for registering personal names. Names containing unapproved characters are denied registration. However, as with the list of jōyō kanji, criteria for inclusion were often arbitrary and led to many common and popular characters being disapproved for use. Under popular pressure and following a court decision holding the exclusion of common characters unlawful, the list of jinmeiyō kanji was substantially extended from 92 in 1951 (the year it was first decreed) to 983 in 2004. Furthermore, families whose names are not on these lists were permitted to continue using the older forms.
Hiragana
[edit]Hiragana are used for words without kanji representation, for words no longer written in kanji, for replacement of rare kanji that may be unfamiliar to intended readers, and also following kanji to show conjugational endings. Because of the way verbs (and adjectives) in Japanese are conjugated, kanji alone cannot fully convey Japanese tense and mood, as kanji cannot be subject to variation when written without losing their meaning. For this reason, hiragana are appended to kanji to show verb and adjective conjugations. Hiragana used in this way are called okurigana. Hiragana can also be written in a superscript called furigana above or beside a kanji to show the proper reading. This is done to facilitate learning, as well as to clarify particularly old or obscure (or sometimes invented) readings.
Katakana
[edit]Katakana, like hiragana, constitute a syllabary; katakana are primarily used to write foreign words, plant and animal names, and for emphasis. For example, "Australia" has been adapted as Ōsutoraria (オーストラリア), and "supermarket" has been adapted and shortened into sūpā (スーパー).
Grammar
[edit]This section includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. (November 2013) |
Sentence structure
[edit]Japanese word order is classified as subject–object–verb. Unlike many Indo-European languages, the only strict rule of word order is that the verb must be placed at the end of a sentence (possibly followed by sentence-end particles). This is because Japanese sentence elements are marked with particles that identify their grammatical functions.
The basic sentence structure is topic–comment. Once the topic has been stated using the particle wa (は), it is normally omitted in subsequent sentences, and the next use of wa will change the topic. For instance, someone may begin a conversation with a sentence that includes Tanaka-san wa... (田中さんは..., "As for Mx. Tanaka, ..."). Each person may say a number of comments regarding Tanaka as the topic, and someone could change the topic to Naoko with a sentence including Naoko-san wa... (直子さんは..., "As for Mx. Naoko, ...").
As these example translations illustrate, a sentence may include a topic, but the topic is not part of sentence's core statement. Japanese is often called a topic-prominent language because of its strong tendency to indicate the topic separately from the subject, and the two do not always coincide. That is, a sentence might not involve the topic directly at all. To replicate this effect in English, consider "As for Naoko, people are rude." The topic, "Naoko," provides context to the comment about the subject, "people," and the sentence as a whole indicates that "people are rude" is a statement relevant to Naoko. However, the sentence's comment does not describe Naoko directly at all, and whatever the sentence indicates about Naoko is an inference. The topic is not the core of the sentence; the core of the sentence is always the comment.
In a basic comment, the subject is marked with the particle ga (が), and the rest of the comment describes the subject. For example, in Zou ga doubutsu da (象が動物だ), ga indicates that "elephant" is the subject of the sentence. Context determines whether the speaker means a single elephant or elephants plural. The copula da (だ, the verb "is") ends the sentence, indicating that the subject is equivalent to the rest of the comment. Here, doubutsu means animal. Therefore, the sentence means "[The] elephant is [an] animal" or "Elephants are animals." A basic comment can end in three ways: with the copula da, with a different verb, or with an adjective ending in the kana i (い). A sentence ending might also be decorated with particles that alter the way the sentence is meant to be interpreted, as in Zou ga doubutsu da yo (象が動物だよ, "Elephants are animals, you know."). This is also why da is replaced with desu (です) when the speaker is talking to someone they do not know well: it makes the sentence more polite.
Often, ga implies distinction of the subject within the topic, so the previous example comment would make the most sense within a topic where not all of the relevant subjects were animals. For example, in Kono ganbutsu wa zou ga doubutsu da (この贋物は象が動物だ), the particle wa indicates the topic is kono ganbutsu ("this toy" or "these toys"). In English, if there are many toys and one is an elephant, this could mean "Among these toys, [the] elephant is [an] animal." That said, if the subject is clearly a subtopic, this differentiation effect may or may not be relevant, such as in nihongo wa bunpo ga yasashii (日本語は文法が優しい). The equivalent sentence, "As for the Japanese language, grammar is easy," might be a general statement that Japanese grammar is easy or a statement that grammar is an especially easy feature of the Japanese language. Context should reveal which.
Because ga marks the subject of the sentence but the sentence overall is intended to be relevant to the topic indicated by wa, translations of Japanese into English often elide the difference between these particles. For example, the phrase watashi wa zou ga suki da literally means "As for myself, elephants are likeable." The sentence about myself describes elephants as having a likeable quality. From this, it is clear that I like elephants, and this sentence is often translated into English as "I like elephants." However, to do so changes the subject of the sentence (from "Elephant" to "I") and the verb (from "is" to "like"); it does not reflect Japanese grammar.
Japanese grammar tends toward brevity; the subject or object of a sentence need not be stated and pronouns may be omitted if they can be inferred from context. In the example above, zou ga doubutsu da would mean "[the] elephant is [an] animal", while doubutsu da by itself would mean "[they] are animals." In especially casual speech, many speakers would omit the copula, leaving the noun doubutsu to mean "[they are] animals." A single verb can be a complete sentence: Yatta! (やった!, "[I / we / they / etc] did [it]!"). In addition, since adjectives can form the predicate in a Japanese sentence (below), a single adjective can be a complete sentence: Urayamashii! (羨ましい!, "[I'm] jealous [about it]!")).
Nevertheless, unlike the topic, the subject is always implied: all sentences which omit a ga particle must have an implied subject that could be specified with a ga particle. For example, Kono neko wa Loki da (この猫はロキだ) means "As for this cat, [it] is Loki." An equivalent sentence might read kono neko wa kore ga Loki da (この猫はこれがロキだ), meaning "As for this cat, this is Loki." However, in the same way it is unusual to state the subject twice in the English sentence, it is unusual to specify that redundant subject in Japanese. Rather than replace the redundant subject with a word like "it," the redundant subject is omitted from the Japanese sentence. It is obvious from the context that the first sentence refers to the cat by the name "Loki," and the explicit subject of the second sentence contributes no information.
While the language has some words that are typically translated as pronouns, these are not used as frequently as pronouns in some Indo-European languages, and function differently. In some cases, Japanese relies on special verb forms and auxiliary verbs to indicate the direction of benefit of an action: "down" to indicate the out-group gives a benefit to the in-group, and "up" to indicate the in-group gives a benefit to the out-group. Here, the in-group includes the speaker and the out-group does not, and their boundary depends on context. For example, oshiete moratta (教えてもらった; literally, "explaining got" with a benefit from the out-group to the in-group) means "[he/she/they] explained [it] to [me/us]". Similarly, oshiete ageta (教えてあげた; literally, "explaining gave" with a benefit from the in-group to the out-group) means "[I/we] explained [it] to [him/her/them]". Such beneficiary auxiliary verbs thus serve a function comparable to that of pronouns and prepositions in Indo-European languages to indicate the actor and the recipient of an action.
Japanese "pronouns" also function differently from most modern Indo-European pronouns (and more like nouns) in that they can take modifiers as any other noun may. For instance, one does not say in English:
The amazed he ran down the street. (grammatically incorrect insertion of a pronoun)
But one can grammatically say essentially the same thing in Japanese:
驚いた彼は道を走っていった。
Transliteration: Odoroita kare wa michi o hashitte itta. (grammatically correct)
This is partly because these words evolved from regular nouns, such as kimi "you" (君 "lord"), anata "you" (あなた "that side, yonder"), and boku "I" (僕 "servant"). This is why some linguists do not classify Japanese "pronouns" as pronouns, but rather as referential nouns, much like Spanish usted (contracted from vuestra merced, "your (majestic plural) grace") or Portuguese você (from vossa mercê). Japanese personal pronouns are generally used only in situations requiring special emphasis as to who is doing what to whom.
The choice of words used as pronouns is correlated with the sex of the speaker and the social situation in which they are spoken: men and women alike in a formal situation generally refer to themselves as watashi (私; literally "private") or watakushi (also 私, hyper-polite form), while men in rougher or intimate conversation are much more likely to use the word ore (俺, "oneself", "myself") or boku. Similarly, different words such as anata, kimi, and omae (お前, more formally 御前 "the one before me") may refer to a listener depending on the listener's relative social position and the degree of familiarity between the speaker and the listener. When used in different social relationships, the same word may have positive (intimate or respectful) or negative (distant or disrespectful) connotations.
Japanese often use titles of the person referred to where pronouns would be used in English. For example, when speaking to one's teacher, it is appropriate to use sensei (先生, "teacher"), but inappropriate to use anata. This is because anata is used to refer to people of equal or lower status, and one's teacher has higher status.
Inflection and conjugation
[edit]Japanese nouns have no grammatical number, gender or article aspect. The noun hon (本) may refer to a single book or several books; hito (人) can mean "person" or "people", and ki (木) can be "tree" or "trees". Where number is important, it can be indicated by providing a quantity (often with a counter word) or (rarely) by adding a suffix, or sometimes by duplication (e.g. 人人, hitobito, usually written with an iteration mark as 人々). Words for people are usually understood as singular. Thus Tanaka-san usually means Mx Tanaka. Words that refer to people and animals can be made to indicate a group of individuals through the addition of a collective suffix (a noun suffix that indicates a group), such as -tachi, but this is not a true plural: the meaning is closer to the English phrase "and company". A group described as Tanaka-san-tachi may include people not named Tanaka. Some Japanese nouns are effectively plural, such as hitobito "people" and wareware "we/us", while the word tomodachi "friend" is considered singular, although plural in form.
Verbs are conjugated to show tenses, of which there are two: past and non-past, which is used for the present and the future. For verbs that represent an ongoing process, the -te iru form indicates a continuous (or progressive) aspect, similar to the suffix ing in English. For others that represent a change of state, the -te iru form indicates a perfect aspect. For example, kite iru means "They have come (and are still here)", but tabete iru means "They are eating".
Questions (both with an interrogative pronoun and yes/no questions) have the same structure as affirmative sentences, but with intonation rising at the end. In the formal register, the question particle -ka is added. For example, ii desu (いいです, "It is OK") becomes ii desu-ka (いいですか。, "Is it OK?"). In a more informal tone sometimes the particle -no (の) is added instead to show a personal interest of the speaker: Dōshite konai-no? "Why aren't (you) coming?". Some simple queries are formed simply by mentioning the topic with an interrogative intonation to call for the hearer's attention: Kore wa? "(What about) this?"; O-namae wa? (お名前は?) "(What's your) name?".
Negatives are formed by inflecting the verb. For example, Pan o taberu (パンを食べる。, "I will eat bread" or "I eat bread") becomes Pan o tabenai (パンを食べない。, "I will not eat bread" or "I do not eat bread"). Plain negative forms are i-adjectives (see below) and inflect as such, e.g. Pan o tabenakatta (パンを食べなかった。, "I did not eat bread").
The so-called -te verb form is used for a variety of purposes: either progressive or perfect aspect (see above); combining verbs in a temporal sequence (Asagohan o tabete sugu dekakeru "I'll eat breakfast and leave at once"), simple commands, conditional statements and permissions (Dekakete-mo ii? "May I go out?"), etc.
The word da (plain), desu (polite) is the copula verb. It corresponds to the English verb is and marks tense when the verb is conjugated into its past form datta (plain), deshita (polite). This comes into use because only i-adjectives and verbs can carry tense in Japanese. Two additional common verbs are used to indicate existence ("there is") or, in some contexts, property: aru (negative nai) and iru (negative inai), for inanimate and animate things, respectively. For example, Neko ga iru "There's a cat", Ii kangae-ga nai "[I] haven't got a good idea".
The verb "to do" (suru, polite form shimasu) is often used to make verbs from nouns (ryōri suru "to cook", benkyō suru "to study", etc.) and has been productive in creating modern slang words. Japanese also has a huge number of compound verbs to express concepts that are described in English using a verb and an adverbial particle (e.g. tobidasu "to fly out, to flee", from tobu "to fly, to jump" + dasu "to put out, to emit").
There are three types of adjectives (see Japanese adjectives):
- 形容詞 keiyōshi, or i adjectives, which have a conjugating ending i (い). An example of this is 暑い (atsui, "to be hot"), which can become past (暑かった atsukatta "it was hot"), or negative (暑くない atsuku nai "it is not hot"). nai is also an i adjective, which can become past (i.e., 暑くなかった atsuku nakatta "it was not hot").
- 暑い日 atsui hi "a hot day".
- 形容動詞 keiyōdōshi, or na adjectives, which are followed by a form of the copula, usually na. For example, hen (strange)
- 変な人 hen na hito "a strange person".
- 連体詞 rentaishi, also called true adjectives, such as ano "that"
- あの山 ano yama "that mountain".
Both keiyōshi and keiyōdōshi may predicate sentences. For example,
ご飯が熱い。 Gohan ga atsui. "The rice is hot."
彼は変だ。 Kare wa hen da. "He's strange."
Both inflect, though they do not show the full range of conjugation found in true verbs. The rentaishi in Modern Japanese are few in number, and unlike the other words, are limited to directly modifying nouns. They never predicate sentences. Examples include ookina "big", kono "this", iwayuru "so-called" and taishita "amazing".
Both keiyōdōshi and keiyōshi form adverbs, by following with ni in the case of keiyōdōshi:
変になる hen ni naru "become strange",
and by changing i to ku in the case of keiyōshi:
熱くなる atsuku naru "become hot".
The grammatical function of nouns is indicated by postpositions, also called particles. These include for example:
- が ga for the nominative case.
- 彼がやった。 Kare ga yatta. "He did it."
- を o for the accusative case.
- 何を食べますか。 Nani o tabemasu ka? "What will (you) eat?"
- に ni for the dative case.
- 田中さんにあげて下さい。 Tanaka-san ni agete kudasai "Please give it to Mx Tanaka."
- It is also used for the lative case, indicating a motion to a location.
- 日本に行きたい。 Nihon ni ikitai "I want to go to Japan."
- However, へ e is more commonly used for the lative case.
- パーティーへ行かないか。 pātī e ikanai ka? "Won't you go to the party?"
- の no for the genitive case,[53] or nominalizing phrases.
- 私のカメラ。 watashi no kamera "my camera"
- スキーに行くのが好きです。 Sukī-ni iku no ga suki desu "(I) like going skiing."
- は wa for the topic. It can co-exist with the case markers listed above, and it overrides ga and (in most cases) o.
- 私は寿司がいいです。 Watashi wa sushi ga ii desu. (literally) "As for me, sushi is good." The nominative marker ga after watashi is hidden under wa.
Note: The subtle difference between wa and ga in Japanese cannot be derived from the English language as such, because the distinction between sentence topic and subject is not made there. While wa indicates the topic, which the rest of the sentence describes or acts upon, it carries the implication that the subject indicated by wa is not unique, or may be part of a larger group.
Ikeda-san wa yonjū-ni sai da. "As for Mx Ikeda, they are forty-two years old." Others in the group may also be of that age.
Absence of wa often means the subject is the focus of the sentence.
Ikeda-san ga yonjū-ni sai da. "It is Mx Ikeda who is forty-two years old." This is a reply to an implicit or explicit question, such as "who in this group is forty-two years old?"
Politeness
[edit]Japanese has an extensive grammatical system to express politeness and formality. This reflects the hierarchical nature of Japanese society.[54]
The Japanese language can express differing levels of social status. The differences in social position are determined by a variety of factors including job, age, experience, or even psychological state (e.g., a person asking a favour tends to do so politely). The person in the lower position is expected to use a polite form of speech, whereas the other person might use a plainer form. Strangers will also speak to each other politely. Japanese children begin learning and using polite speech in basic forms from an early age, but their use of more formal and sophisticated polite speech becomes more common and expected as they enter their teenage years and start engaging in more adult-like social interactions. See uchi–soto.
Whereas teineigo (丁寧語, polite language) is commonly an inflectional system, sonkeigo (尊敬語, respectful language) and kenjōgo (謙譲語, humble language) often employ many special honorific and humble alternate verbs: iku "go" becomes ikimasu in polite form, but is replaced by irassharu in honorific speech and ukagau or mairu in humble speech.
The difference between honorific and humble speech is particularly pronounced in the Japanese language. Humble language is used to talk about oneself or one's own group (company, family) whilst honorific language is mostly used when describing the interlocutor and their group. For example, the -san suffix ("Mr", "Mrs", "Miss", or "Mx") is an example of honorific language. It is not used to talk about oneself or when talking about someone from one's company to an external person, since the company is the speaker's in-group. When speaking directly to one's superior in one's company or when speaking with other employees within one's company about a superior, a Japanese person will use vocabulary and inflections of the honorific register to refer to the in-group superior and their speech and actions. When speaking to a person from another company (i.e., a member of an out-group), however, a Japanese person will use the plain or the humble register to refer to the speech and actions of their in-group superiors. In short, the register used in Japanese to refer to the person, speech, or actions of any particular individual varies depending on the relationship (either in-group or out-group) between the speaker and listener, as well as depending on the relative status of the speaker, listener, and third-person referents.
Most nouns in the Japanese language may be made polite by the addition of o- or go- as a prefix. o- is generally used for words of native Japanese origin, whereas go- is affixed to words of Chinese derivation. In some cases, the prefix has become a fixed part of the word, and is included even in regular speech, such as gohan 'cooked rice; meal.' Such a construction often indicates deference to either the item's owner or to the object itself. For example, the word tomodachi 'friend,' would become o-tomodachi when referring to the friend of someone of higher status (though mothers often use this form to refer to their children's friends). On the other hand, a polite speaker may sometimes refer to mizu 'water' as o-mizu to show politeness.
Vocabulary
[edit]There are three main sources of words in the Japanese language: the yamato kotoba (大和言葉) or wago (和語); kango (漢語); and gairaigo (外来語).[55]
The original language of Japan, or at least the original language of a certain population that was ancestral to a significant portion of the historical and present Japanese nation, was the so-called yamato kotoba (大和言葉) or infrequently 大和詞, i.e. "Yamato words"), which in scholarly contexts is sometimes referred to as wago (和語 or rarely 倭語, i.e. the "Wa language"). In addition to words from this original language, present-day Japanese includes a number of words that were either borrowed from Chinese or constructed from Chinese roots following Chinese patterns. These words, known as kango (漢語), entered the language from the 5th century[clarification needed] onwards by contact with Chinese culture. According to the Shinsen Kokugo Jiten (新選国語辞典) Japanese dictionary, kango comprise 49.1% of the total vocabulary, wago make up 33.8%, other foreign words or gairaigo (外来語) account for 8.8%, and the remaining 8.3% constitute hybridized words or konshugo (混種語) that draw elements from more than one language.[56]
There are also a great number of words of mimetic origin in Japanese, with Japanese having a rich collection of sound symbolism, both onomatopoeia for physical sounds, and more abstract words. A small number of words have come into Japanese from the Ainu language. Tonakai (reindeer), rakko (sea otter) and shishamo (smelt, a type of fish) are well-known examples of words of Ainu origin.
Words of different origins occupy different registers in Japanese. Like Latin-derived words in English, kango words are typically perceived as somewhat formal or academic compared to equivalent Yamato words. Indeed, it is generally fair to say that an English word derived from Latin/French roots typically corresponds to a Sino-Japanese word in Japanese, whereas an Anglo-Saxon word would best be translated by a Yamato equivalent.
Incorporating vocabulary from European languages, gairaigo, began with borrowings from Portuguese in the 16th century, followed by words from Dutch during Japan's long isolation of the Edo period. With the Meiji Restoration and the reopening of Japan in the 19th century, words were borrowed from German, French, and English. Today most borrowings are from English.
In the Meiji era, the Japanese also coined many neologisms using Chinese roots and morphology to translate European concepts;[citation needed] these are known as wasei-kango (Japanese-made Chinese words). Many of these were then imported into Chinese, Korean, and Vietnamese via their kanji in the late 19th and early 20th centuries.[citation needed] For example, seiji (政治, "politics"), and kagaku (化学, "chemistry") are words derived from Chinese roots that were first created and used by the Japanese, and only later borrowed into Chinese and other East Asian languages. As a result, Japanese, Chinese, Korean, and Vietnamese share a large common corpus of vocabulary in the same way many Greek- and Latin-derived words – both inherited or borrowed into European languages, or modern coinages from Greek or Latin roots – are shared among modern European languages – see classical compound.[citation needed]
In the past few decades, wasei-eigo ("made-in-Japan English") has become a prominent phenomenon. Words such as wanpatān ワンパターン (< one + pattern, "to be in a rut", "to have a one-track mind") and sukinshippu スキンシップ (< skin + -ship, "physical contact"), although coined by compounding English roots, are nonsensical in most non-Japanese contexts; exceptions exist in nearby languages such as Korean however, which often use words such as skinship and rimokon (remote control) in the same way as in Japanese.
The popularity of many Japanese cultural exports has made some native Japanese words familiar in English, including emoji, futon, haiku, judo, kamikaze, karaoke, karate, ninja, origami, rickshaw (from 人力車 jinrikisha), samurai, sayonara, Sudoku, sumo, sushi, tofu, tsunami, tycoon. See list of English words of Japanese origin for more.
Gender in the Japanese language
[edit]Depending on the speakers’ gender, different linguistic features might be used.[57] The typical lect used by females is called joseigo (女性語) and the one used by males is called danseigo (男性語).[58] Joseigo and danseigo are different in various ways, including first-person pronouns (such as watashi or atashi 私 for women and boku (僕) for men) and sentence-final particles (such as wa (わ), na no (なの), or kashira (かしら) for joseigo, or zo (ぞ), da (だ), or yo (よ) for danseigo).[57] In addition to these specific differences, expressions and pitch can also be different.[57] For example, joseigo is more gentle, polite, refined, indirect, modest, and exclamatory, and often accompanied by raised pitch.[57]
Kogal slang
[edit]In the 1990s, the traditional feminine speech patterns and stereotyped behaviors were challenged, and a popular culture of "naughty" teenage girls emerged, called kogyaru (コギャル), sometimes referenced in English-language materials as "kogal".[59] Their rebellious behaviors, deviant language usage, the particular make-up called ganguro (ガングロ), and the fashion became objects of focus in the mainstream media.[59] Although kogal slang was not appreciated by older generations, the kogyaru continued to create terms and expressions.[59] Kogal culture also changed Japanese norms of gender and the Japanese language.[59]
Non-native study
[edit]Many major universities throughout the world provide Japanese language courses, and a number of secondary and even primary schools worldwide offer courses in the language. This is a significant increase from before World War II; in 1940, only 65 Americans not of Japanese descent were able to read, write, and understand the language.[60]
International interest in the Japanese language dates from the 19th century but has become more prevalent following Japan's economic bubble of the 1980s and the global popularity of Japanese popular culture (such as anime and video games) since the 1990s. As of 2015, more than 3.6 million people studied the language worldwide, primarily in East and Southeast Asia.[61] Nearly one million Chinese, 745,000 Indonesians, 556,000 South Koreans and 357,000 Australians studied Japanese in lower and higher educational institutions.[61] Between 2012 and 2015, considerable growth of learners originated in Australia (20.5%), Thailand (34.1%), Vietnam (38.7%) and the Philippines (54.4%).[61]
The Japanese government provides standardized tests to measure spoken and written comprehension of Japanese for second language learners; the most prominent is the Japanese-Language Proficiency Test (JLPT), which features five levels of exams. The JLPT is offered twice a year.
Example text
[edit]Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Japanese:
すべて
Subete
の
no
人間
ningen
は、
wa,
生まれながら
umarenagara
に
ni
して
shite
自由
jiyū
で
de
あり、
ari,
かつ、
katsu,
尊厳
songen
と
to
権利
kenri
と
to
に
ni
ついて
tsuite
平等
byōdō
で
de
ある。
aru.
人間
Ningen
は、
wa,
理性
risei
と
to
良心
ryōshin
と
to
を
o
授けられて
sazukerarete
おり、
ori,
互い
tagai
に
ni
同胞
dōhō
の
no
精神
seishin
を
o
もって
motte
行動
kōdō
しなければ
shinakereba
ならない。
naranai.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.[63]
See also
[edit]- Aizuchi
- Culture of Japan
- Japanese dictionary
- Japanese exonyms
- Japanese language and computers
- Japanese literature
- Japanese name
- Japanese punctuation
- Japanese profanity
- Japanese Sign Language family
- Japanese words and words derived from Japanese in other languages at Wiktionary, Wikipedia's sibling project
- Classical Japanese
- Romanization of Japanese
- Rendaku
- Yojijukugo
- Other:
Notes
[edit]- ^ Book of Song 順帝昇明二年,倭王武遣使上表曰:封國偏遠,作藩于外,自昔祖禰,躬擐甲冑,跋渉山川,不遑寧處。東征毛人五十國,西服衆夷六十六國,渡平海北九十五國,王道融泰,廓土遐畿,累葉朝宗,不愆于歳。臣雖下愚,忝胤先緒,驅率所統,歸崇天極,道逕百濟,裝治船舫,而句驪無道,圖欲見吞,掠抄邊隸,虔劉不已,毎致稽滯,以失良風。雖曰進路,或通或不。臣亡考濟實忿寇讎,壅塞天路,控弦百萬,義聲感激,方欲大舉,奄喪父兄,使垂成之功,不獲一簣。居在諒闇,不動兵甲,是以偃息未捷。至今欲練甲治兵,申父兄之志,義士虎賁,文武效功,白刃交前,亦所不顧。若以帝德覆載,摧此強敵,克靖方難,無替前功。竊自假開府儀同三司,其餘咸各假授,以勸忠節。詔除武使持節督倭、新羅、任那、加羅、秦韓六國諸軍事、安東大將軍、倭國王。至齊建元中,及梁武帝時,并來朝貢。
- ^ Nihon Shoki Chapter 30:持統五年 九月己巳朔壬申。賜音博士大唐続守言。薩弘恪。書博士百済末士善信、銀人二十両。
- ^ Nihon Shoki Chapter 30:持統六年 十二月辛酉朔甲戌。賜音博士続守言。薩弘恪水田人四町
- ^ Shoku Nihongi 宝亀九年 十二月庚寅。玄蕃頭従五位上袁晋卿賜姓清村宿禰。晋卿唐人也。天平七年随我朝使帰朝。時年十八九。学得文選爾雅音。為大学音博士。於後。歴大学頭安房守。
References
[edit]Citations
[edit]- ^ Japanese at Ethnologue (27th ed., 2024)
- ^ Wade, Nicholas (4 May 2011). "Finding on Dialects Casts New Light on the Origins of the Japanese People". The New York Times. Archived from the original on 2022-01-03. Retrieved 7 May 2011.
- ^ Frellesvig & Whitman 2008, p. 1.
- ^ Frellesvig 2010, p. 11.
- ^ Seeley 1991, pp. 25–31.
- ^ Frellesvig 2010, p. 24.
- ^ Shinkichi Hashimoto (February 3, 1918)「国語仮名遣研究史上の一発見―石塚龍麿の仮名遣奥山路について」『帝国文学』26–11(1949)『文字及び仮名遣の研究(橋本進吉博士著作集 第3冊)』(岩波書店)。 (in Japanese).
- ^ a b Frellesvig 2010, p. 184
- ^ Labrune, Laurence (2012). "Consonants". The Phonology of Japanese. The Phonology of the World's Languages. Oxford University Press. pp. 89–91. doi:10.1093/acprof:oso/9780199545834.003.0003. ISBN 978-0-19-954583-4. Archived from the original on 2021-10-27. Retrieved 2021-10-14.
- ^ Miura, Akira, English in Japanese, Weatherhill, 1998.
- ^ Hall, Kathleen Currie (2013). "Documenting phonological change: A comparison of two Japanese phonemic splits" (PDF). In Luo, Shan (ed.). Proceedings of the 2013 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association. Archived from the original (PDF) on 2019-12-12. Retrieved 2019-06-01.
- ^ Japanese is listed as one of the official languages of Angaur state, Palau (Ethnologe Archived 2007-10-01 at the Wayback Machine, CIA World Factbook Archived 2021-02-03 at the Wayback Machine). However, very few Japanese speakers were recorded in the 2005 census Archived 2008-02-16 at the Wayback Machine.
- ^ "IBGE traça perfil dos imigrantes – Imigração – Made in Japan" (in Portuguese). Madeinjapan.uol.com.br. 2008-06-21. Archived from the original on 2012-11-19. Retrieved 2012-11-20.
- ^ "American FactFinder". Factfinder.census.gov. Archived from the original on 2020-02-12. Retrieved 2013-02-01.
- ^ "Japanese – Source Census 2000, Summary File 3, STP 258". Mla.org. Archived from the original on 2012-12-21. Retrieved 2012-11-20.
- ^ "Ethnocultural Portrait of Canada – Data table". 2.statcan.ca. 2010-06-10. Archived from the original on 2013-12-03. Retrieved 2012-11-20.
- ^ "Census 2000 Summary File 1 (SF 1) 100-Percent Data". United States Census Bureau. Archived from the original on 1 July 2021. Retrieved 8 July 2018.
- ^ The Japanese in Colonial Southeast Asia – Google Books Archived 2020-01-14 at the Wayback Machine. Books.google.com. Retrieved on 2014-06-07.
- ^ [1] Archived October 19, 2014, at the Wayback Machine
- ^ [2] Archived July 1, 2012, at the Wayback Machine
- ^ 法制執務コラム集「法律と国語・日本語」 (in Japanese). Legislative Bureau of the House of Councillors. Archived from the original on 25 December 2018. Retrieved 9 November 2012.
- ^ a b Bullock, Ben. "What is Japanese pitch accent?". Ben Bullock. Archived from the original on 2 July 2017. Retrieved 17 July 2017.
- ^ Pulvers, Roger (2006-05-23). "Opening up to difference: The dialect dialectic". The Japan Times. Archived from the original on 2020-06-17. Retrieved 2020-06-17.
- ^ "A Complete Overview of the Japanese Language". 2024-09-14. Retrieved 2025-05-30.
- ^ "Constitution of the State of Angaur". Pacific Digital Library. Article XII. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 4 August 2014.
The traditional Palauan language, particularly the dialect spoken by the people of Angaur State, shall be the language of the State of Angaur. Palauan, English and Japanese shall be the official languages.
- ^ Long, Daniel; Imamura, Keisuke; Tmodrang, Masaharu (2013). The Japanese Language in Palau (PDF) (Report). Tokyo, Japan: National Institute for Japanese Language and Linguistics. pp. 85–86. Retrieved July 11, 2022.
- ^ "1958 Census of the Trust Territory of the Pacific Islands" (PDF). The Office of the High Commissioner. Retrieved 22 March 2024.
- ^ "2005 Census of Population & Housing" (PDF). Bureau of Budget & Planning. Archived (PDF) from the original on 24 April 2014. Retrieved 4 August 2014.
- ^ a b c Yamagiwa, Joseph K. (1967). "On Dialect Intelligibility in Japan". Anthropological Linguistics. 9 (1): 4, 5, 18.
- ^ See the comments of George Kizaki in Stuky, Natalie-Kyoko (8 August 2015). "Exclusive: From Internment Camp to MacArthur's Aide in Rebuilding Japan". The Daily Beast. Archived from the original on 18 October 2015. Retrieved 4 October 2015.
- ^ Coulmas, Florian (1989). Language Adaptation. Press Syndicate of the University of Cambridge. pp. 106. ISBN 978-0-521-36255-9.
- ^ Patrick Heinrich (25 August 2014). "Use them or lose them: There's more at stake than language in reviving Ryukyuan tongues". The Japan Times. Archived from the original on 2019-01-07. Retrieved 2019-10-24.
- ^ Kindaichi, Haruhiko (2011-12-20). Japanese Language: Learn the Fascinating History and Evolution of the Language Along With Many Useful Japanese Grammar Points. Tuttle Publishing. ISBN 978-1-4629-0266-8. Archived from the original on 2021-11-15. Retrieved 2020-11-12.
- ^ Robbeets 2005, p. 20.
- ^ Shibatani 1990, p. 94.
- ^ Robbeets 2005.
- ^ Vovin, Alexander (2008). "Proto-Japanese beyond the accent system". Proto-Japanese. Current Issues in Linguistic Theory. Vol. 294. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. pp. 141–156. doi:10.1075/cilt.294.11vov. ISBN 978-90-272-4809-1. ISSN 0304-0763. Archived from the original on 2022-03-27. Retrieved 2017-12-20.
- ^ Vovin 2010.
- ^ Kindaichi & Hirano 1978, pp. 30–31.
- ^ Shibatani 1990.
- ^ "Austronesian influence and Transeurasian ancestry in Japanese: A case of farming/language dispersal". ResearchGate. Archived from the original on 2019-02-19. Retrieved 2019-03-28.
- ^ Ann Kumar (1996). "Does Japanese have an Austronesian stratum?" (PDF). Archived (PDF) from the original on 2021-11-03. Retrieved 2017-09-28.
- ^ "Kanji and Homophones Part I – Does Japanese have too few sounds?". Kuwashii Japanese. 8 January 2017. Archived from the original on 18 May 2021. Retrieved 28 May 2021.
- ^ "Buddhist Art of Korea & Japan", Archived 2016-03-03 at the Wayback Machine Asia Society Museum.
- ^ "Kanji", Archived 2012-05-10 at the Wayback Machine JapanGuide.com.
- ^ "Pottery", Archived 2009-05-01 at the Wayback Machine MSN Encarta.
- ^ "History of Japan", Archived 2016-03-04 at the Wayback Machine JapanVisitor.com.
- ^ Heinrich, Patrick. "What leaves a mark should no longer stain: Progressive erasure and reversing language shift activities in the Ryukyu Islands", Archived 2011-05-16 at the Wayback Machine First International Small Island Cultures Conference at Kagoshima University, Centre for the Pacific Islands, 7–10 February 2005; citing Shiro Hattori. (1954) Gengo nendaigaku sunawachi goi tokeigaku no hoho ni tsuite ("Concerning the Method of Glottochronology and Lexicostatistics"), Gengo kenkyu (Journal of the Linguistic Society of Japan), Vols. 26/27.
- ^ Shunpei Mizuno, ed. (2002). 韓国人の日本偽史―日本人はビックリ! (in Japanese). Shogakukan. ISBN 978-4-09-402716-7. Archived from the original on 2020-12-09. Retrieved 2020-08-23.
- ^ Shunpei Mizuno, ed. (2007). 韓vs日「偽史ワールド」 (in Japanese). Shogakukan. ISBN 978-4-09-387703-9. Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2020-08-23.
- ^ Burlock, Ben (2017). "How did katakana and hiragana originate?". sci.lang.japan. Archived from the original on 5 July 2017. Retrieved 26 July 2017.
- ^ Ager, Simon (2017). "Japanese Hiragana". Omniglot. Archived from the original on 19 November 2016. Retrieved 26 July 2017.
- ^ Vance, Timothy J. (April 1993). "Are Japanese Particles Clitics?". Journal of the Association of Teachers of Japanese. 27 (1): 3–33. doi:10.2307/489122. JSTOR 489122.
- ^ Miyagawa, Shigeru. "The Japanese Language". Massachusetts Institute of Technology. Archived from the original on July 20, 2009. Retrieved January 16, 2011.
- ^ Koichi (13 September 2011). "Yamato Kotoba: The REAL Japanese Language". Tofugu. Archived from the original on 2016-05-31. Retrieved 2016-03-26.
- ^ Kindaichi, Kyōsuke, ed. (2001). Shinsen Kokugo Jiten 新選国語辞典 (in Japanese). SHOGAKUKAN. ISBN 4-09-501407-5.
- ^ a b c d Okamoto, Shigeko (2004). Japanese Language, Gender, and Ideology : Cultural Models and Real People. New York: Oxford University Press.
- ^ Okamono, Shigeko (2021). "Japanese Language and Gender Research: The Last Thirty Years and Beyond". Gender and Language. 15 (2): 277–. doi:10.1558/genl.20316.
- ^ a b c d MILLER, LAURA (2004). "Those Naughty Teenage Girls: Japanese Kogals, Slang, and Media Assessments". Journal of Linguistic Anthropology. 14 (2): 225–247. doi:10.1525/jlin.2004.14.2.225.
- ^ Beate Sirota Gordon commencement address at Mills College, 14 May 2011. "Sotomayor, Denzel Washington, GE CEO Speak to Graduates", Archived 2011-06-23 at the Wayback Machine C-SPAN (US). 30 May 2011; retrieved 2011-05-30
- ^ a b c "Survey Report on Japanese-Language Education Abroad" (PDF). Japan Foundation. 2015. Archived (PDF) from the original on 7 January 2019. Retrieved 6 January 2019.
- ^ "Universal Declaration of Human Rights – Japanese (Nihongo)". United Nations. Archived from the original on 2022-01-07. Retrieved 2022-01-07.
- ^ "Universal Declaration of Human Rights". United Nations. Archived from the original on 2021-03-16. Retrieved 2022-01-07.
Works cited
[edit]- Bloch, Bernard (1946). Studies in colloquial Japanese I: Inflection. Journal of the American Oriental Society, 66, pp. 97–130.
- Bloch, Bernard (1946). Studies in colloquial Japanese II: Syntax. Language, 22, pp. 200–248.
- Chafe, William L. (1976). Giveness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view. In C. Li (Ed.), Subject and topic (pp. 25–56). New York: Academic Press. ISBN 0-12-447350-4.
- Dalby, Andrew. (2004). "Japanese", Archived 2022-03-27 at the Wayback Machine in Dictionary of Languages: the Definitive Reference to More than 400 Languages. New York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11568-1, 978-0-231-11569-8; OCLC 474656178
- Frellesvig, Bjarke (2010). A history of the Japanese language. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-65320-6. Archived from the original on 2022-03-27. Retrieved 2021-11-17.
- Frellesvig, B.; Whitman, J. (2008). Proto-Japanese: Issues and Prospects. Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science / 4. John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-90-272-4809-1. Archived from the original on 2022-03-27. Retrieved 2022-03-26.
- Kindaichi, Haruhiko; Hirano, Umeyo (1978). The Japanese Language. Tuttle Publishing. ISBN 978-0-8048-1579-6.
- Kuno, Susumu (1973). The structure of the Japanese language. Cambridge, MA: MIT Press. ISBN 0-262-11049-0.
- Kuno, Susumu. (1976). "Subject, theme, and the speaker's empathy: A re-examination of relativization phenomena", in Charles N. Li (Ed.), Subject and topic (pp. 417–444). New York: Academic Press. ISBN 0-12-447350-4.
- McClain, Yoko Matsuoka. (1981). Handbook of modern Japanese grammar: 口語日本文法便覧 [Kōgo Nihon bumpō]. Tokyo: Hokuseido Press. ISBN 4-590-00570-0, 0-89346-149-0.
- Miller, Roy (1967). The Japanese language. Chicago: University of Chicago Press.
- Miller, Roy (1980). Origins of the Japanese language: Lectures in Japan during the academic year, 1977–78. Seattle: University of Washington Press. ISBN 0-295-95766-2.
- Mizutani, Osamu; & Mizutani, Nobuko (1987). How to be polite in Japanese: 日本語の敬語 [Nihongo no keigo]. Tokyo: The Japan Times. ISBN 4-7890-0338-8.
- Robbeets, Martine Irma (2005). Is Japanese Related to Korean, Tungusic, Mongolic and Turkic?. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-05247-4.
- Okada, Hideo (1999). "Japanese". Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 117–119.
- Seeley, Christopher (1991). A History of Writing in Japan. Leiden: BRILL. ISBN 978-90-04-09081-1.
- Shibamoto, Janet S. (1985). Japanese women's language. New York: Academic Press. ISBN 0-12-640030-X. Graduate Level
- Shibatani, Masayoshi (1990). The languages of Japan. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-36070-6. ISBN 0-521-36918-5 (pbk).
- Tsujimura, Natsuko (1996). An introduction to Japanese linguistics. Cambridge, MA: Blackwell Publishers. ISBN 0-631-19855-5 (hbk); ISBN 0-631-19856-3 (pbk). Upper Level Textbooks
- Tsujimura, Natsuko (Ed.) (1999). The handbook of Japanese linguistics. Malden, MA: Blackwell Publishers. ISBN 0-631-20504-7. Readings/Anthologies
- Vovin, Alexander (2010). Korea-Japonica: A Re-Evaluation of a Common Genetic Origin. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-3278-0. Archived from the original on 2020-08-23. Retrieved 2015-10-18.
Further reading
[edit]- Rudolf Lange, Christopher Noss (1903). A Text-book of Colloquial Japanese (English ed.). The Kaneko Press, North Japan College, Sendai: Methodist Publishing House. Retrieved 1 March 2012.
- Rudolf Lange (1903). Christopher Noss (ed.). A text-book of colloquial Japanese: based on the Lehrbuch der japanischen umgangssprache by Dr. Rudolf Lange (revised English ed.). Tokyo: Methodist publishing house. Retrieved 1 March 2012.
- Rudolf Lange (1907). Christopher Noss (ed.). A text-book of colloquial Japanese (revised English ed.). Tokyo: Methodist publishing house. Retrieved 1 March 2012.
- Martin, Samuel E. (1975). A reference grammar of Japanese. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01813-4.
- Vovin, Alexander (2017). "Origins of the Japanese Language". Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Oxford University Press. doi:10.1093/acrefore/9780199384655.013.277. ISBN 978-0-19-938465-5.
- "Japanese Language". MIT. Retrieved 2009-05-13.
External links
[edit]- National Institute for Japanese Language and Linguistics
- Japanese Language Student's Handbook (archived 2 January 2010)
Japanese language
View on GrokipediaClassification
Japonic family and isolates
The Japonic languages form a small language family spoken across the Japanese archipelago, consisting primarily of Japanese and the Ryukyuan languages as sister branches descended from a common Proto-Japonic ancestor.[11][12] Japanese, the dominant member, encompasses various mainland dialects but is treated as a single language in classification, while Ryukyuan varieties—such as Amami, Okinawan, Miyako, Yaeyama, and Yonaguni—are recognized as distinct languages due to significant phonological, lexical, and grammatical divergences rendering them mutually unintelligible with Japanese and often among themselves.[11][13] Linguistic reconstructions indicate that Proto-Japonic split into Japanese and Proto-Ryukyuan branches between approximately 700 and 1,400 years ago, with Ryukyuan further subdividing into Northern (Amami–Okinawan) and Southern (Miyako–Yaeyama–Yonaguni) groups around the 12th–15th centuries, though earlier divergence estimates up to 2,000 years persist based on shared innovations and retentions.[9] The Japonic family is classified as a linguistic isolate, lacking demonstrable genetic ties to neighboring families like Koreanic, Altaic, or Austronesian despite recurrent proposals for such links, which remain unsubstantiated by rigorous comparative method due to insufficient regular sound correspondences and shared vocabulary beyond possible loanwords.[12][4] Ryukyuan languages, now endangered with fewer than 1 million speakers collectively as of recent surveys, exhibit conservative features like retained word-initial consonants (e.g., Proto-Japonic *p- in Okinawan pèè "river" versus Japanese kawa) absent in mainland Japanese, supporting their status as co-descendants rather than dialects influenced by post-17th-century standardization.[13][14] Hachijō, spoken by around 1,000 individuals on the remote Hachijō Islands in the Philippine Sea, represents a potential third primary branch or highly divergent extension of Japanese within Japonic, preserving archaic Eastern Old Japanese traits such as vowel systems and verb conjugations not found in standard Japanese, leading some classifications to treat it as a separate language based on mutual unintelligibility criteria.[9][15] No true isolates exist outside this family in the archipelago; all documented varieties align under Japonic through reconstructible proto-forms, though Yonaguni's extreme divergence has prompted occasional debate over its coherence within Southern Ryukyuan, resolved by shared morphological patterns like the rentaikei-shūshikei distinction.[9] This compact family structure underscores Japonic's insularity, with internal diversity concentrated in peripheral islands amid pressures from Japanese dominance since the 17th-century Ryukyu Kingdom assimilation.[13]Hypotheses on genetic relations
The Japonic languages, including Japanese and the Ryukyuan languages, are widely regarded as a small family with no established genetic ties to other language families beyond internal diversification.[3] Most linguists classify Japanese as a language isolate due to the absence of demonstrable regular sound correspondences or shared innovations with proposed relatives that meet the standards of the comparative method.[16] Hypotheses positing deeper affiliations, such as with Koreanic or the proposed Transeurasian (formerly Altaic) grouping, rely on typological similarities like agglutinative morphology, subject-object-verb word order, and postpositions, but these are often attributed to areal diffusion rather than common descent.[17] A prominent hypothesis links Japonic to Koreanic languages, suggesting a shared "Koreo-Japonic" family originating from a proto-language spoken by migrants from the Asian mainland around 2300 years ago. Proponents cite over 400 potential cognates, including basic vocabulary like numerals and body parts (e.g., Korean mhūl "ear" vs. Old Japanese mimi), and grammatical parallels such as vowel harmony remnants and honorific systems.[18] Genetic studies of populations, including shared alleles like ADH1B*47Arg, have been invoked to support linguistic proximity, positing common ancestry from ancient Silk Road populations in north-central China.[19] Critics argue that proposed cognates lack systematic phonological correspondences and could result from borrowing during prolonged contact, as ancient records show no mutual intelligibility and diachronic evidence indicates increasing divergence over time.[20] This view remains minority, with mainstream scholarship emphasizing insufficient evidence for genetic classification.[21] The Altaic or Transeurasian hypothesis extends potential relations to include Turkic, Mongolic, Tungusic, and sometimes Korean and Japanese, tracing origins to Neolithic farmers in the West Liao River valley around 9000 years ago who spread millet agriculture eastward. A 2021 phylogenetic analysis using Bayesian methods on 255 vocabulary items across 98 languages supported this dispersal, aligning linguistic divergence with archaeological evidence of farming expansion into the Japanese archipelago by 300 BCE.[22] Shared features include vowel harmony, lack of grammatical gender, and SOV syntax, with proposed proto-forms like ine "to say" reconstructed across branches.[23] However, the hypothesis faces rejection from many historical linguists, who view "Altaic" as a sprachbund—a convergence zone of borrowed traits—rather than a genetic clade, citing irregular sound changes and failure to exclude chance resemblances or contact effects.[24] Early advocates like Ramstedt included Korean but excluded Uralic, yet modern critiques highlight that Japanese's phonology and lexicon diverge sharply from core Altaic languages, undermining claims of deep-time unity.[21] Fringe proposals include Austronesian affiliations, particularly for Ryukyuan varieties or as a substrate in southern Japanese dialects, based on shared phonetic inventories (e.g., simple five-vowel systems) and potential loanwords like terms for marine fauna.[25] These draw from archaeological evidence of Austronesian seafaring to Japan but lack robust cognate sets or regular correspondences, often explained instead as post-contact borrowing or coincidence.[26] Alternative homeland theories, such as a Yangtze River origin for proto-Japonic around 3000 BCE with southward migration, focus on internal prehistory rather than external ties and remain speculative without genetic linguistic proof.[27] Overall, while interdisciplinary data from genetics and archaeology bolster migration narratives, linguistic evidence for genetic relations beyond Japonic remains inconclusive and contested.[28]Prehistory and Origins
Archaeological and linguistic evidence
Archaeological evidence indicates that the Japanese archipelago was inhabited by Jōmon hunter-gatherers from approximately 14,000 BCE until around 300 BCE, a period characterized by cord-marked pottery and sedentary villages but lacking rice agriculture or metalworking.[29] These populations, genetically distinct from modern Japanese with contributions estimated at 10-20% to contemporary ancestry, likely spoke non-Japonic languages, potentially diverse or ancestral to Ainu, though no direct linguistic records exist due to the absence of writing.[30] The transition to the Yayoi period (circa 300 BCE to 300 CE) brought wet-rice cultivation, bronze and iron tools, and significant population influx from the Korean Peninsula, evidenced by radiocarbon-dated sites like those in northern Kyushu showing continental-style paddy fields and artifacts.[31] Genetic analyses of Yayoi remains confirm admixture with Jōmon locals but predominant continental ancestry, correlating with the demographic shift that formed the basis of proto-Japanese populations.[32] Linguistic evidence links the origins of proto-Japonic—the ancestor of Japanese and Ryukyuan languages—to this Yayoi migration, as Bayesian phylogenetic modeling of vocabulary and grammar across Japonic languages estimates divergence around 2,182 years before present (approximately 200 BCE), aligning temporally with the introduction of agriculture from the continent.[33] Comparative reconstruction, drawing on shared inflectional morphology such as verb conjugations and honorific systems unique to Japonic, supports a common proto-language arriving via these migrants, rather than evolving in situ from Jōmon substrates.[17] Potential Jōmon substrate influences appear in non-Japonic place names (e.g., those ending in -be or -ta) and a small set of core vocabulary items possibly borrowed, but these are marginal, with the core lexicon and syntax showing no deep ties to hypothesized Jōmon languages like proto-Ainu or Austronesian elements.[34] Hypotheses proposing broader Transeurasian (Altaic) affiliations for Japonic, tracing to Neolithic farming dispersals around 9,000 years ago, rely on shared typological features like agglutination but lack robust morphological cognates and remain contested among linguists favoring Japonic isolation or limited Koreanic links.[35][31]Substrate languages and migrations
The proto-Japonic language is widely hypothesized to have been introduced to the Japanese archipelago by migrants during the Yayoi period, commencing around 300 BCE, who originated primarily from the Korean Peninsula and brought wet-rice agriculture along with metallurgical technologies.[36][29] These migrations involved substantial population influxes, with genetic analyses indicating that Yayoi-period immigrants contributed the majority of ancestry to modern Japanese populations, estimated at 80-90% in central and southern regions, though with regional variations such as higher Jōmon admixture in northern Honshū and Hokkaidō.[32][37] Archaeological evidence, including pottery styles and settlement patterns, supports ongoing gene flow from continental East Asia into Kyūshū and Honshū, facilitating the spread of Japonic speech southward and eastward over subsequent centuries.[38] Preceding these migrations, the Jōmon period (c. 14,000–300 BCE) featured indigenous hunter-gatherer societies whose languages constitute potential substrates underlying proto-Japonic.[39] The linguistic affiliations of Jōmon speech remain unresolved due to the absence of written records, with hypotheses ranging from isolates to relations with Ainu or other non-Japonic families, but no definitive genetic links to proto-Japonic have been established through comparative linguistics.[39] Genetic interbreeding between Yayoi arrivals and Jōmon descendants is evident, contributing 10-20% of modern Japanese genomes on average, yet the dominance of Japonic grammar, phonology, and core lexicon points to incomplete language shift rather than deep structural substrate influence.[29][36] Linguistic traces of Jōmon substrates, if present, appear most plausibly in peripheral domains such as toponyms, flora and fauna terms (e.g., certain river and mountain names resistant to Japonic etymologies), and possibly phonological features like initial consonant clusters in early Japanese forms, though these remain speculative and contested without robust comparative data.[39] Alternative substrate proposals, such as Austronesian influences in southern dialects via ancient maritime contacts, have been advanced based on typological similarities in syllable structure or vocabulary, but lack systematic sound correspondences and are not mainstream.[40] The rapid expansion of Japonic, evidenced by its uniformity across the archipelago by the 8th century CE, suggests that substrate effects were marginal, confined to lexical borrowing amid demographic swamping by migrant populations.[29]Historical Development
Old Japanese (8th century)
Old Japanese denotes the earliest attested phase of the Japanese language, primarily documented in texts from the Nara period spanning 710 to 794 AD.[41] This stage is evidenced through mythological chronicles and poetic anthologies compiled in the early 8th century, reflecting spoken forms from the Yamato court and surrounding regions. Key documents include the Kojiki (712 AD), which records myths and genealogies using a mix of semantic and phonetic Chinese characters, and the Nihon Shoki (720 AD), incorporating prose narratives in vernacular style via man'yōgana transcription.[42] The Man'yōshū, an anthology of over 4,500 waka poems finalized around 759 AD, provides the richest corpus for phonological and morphological analysis due to its extensive use of man'yōgana, a system assigning Chinese characters phonetic values to represent Japanese syllables.[43] The phonology of Old Japanese featured an eight-vowel system, distinguishing short vowels as /a/, /i/, /u/, /e₁/ (higher, ko-rui), /e₂/ (lower, otsu-rui), /o₁/, /o₂/, with possible diphthongs or additional qualities merging later into modern five vowels.[44] Consonants included /p/ (precursor to modern /h/), /t/, /k/, /s/, /n/, /m/, /y/, /r/, with voiced counterparts /b/, /d/, /g/, /z/ restricted from word-initial positions, and no syllable-final consonants except in nascent /n/-like realizations. Syllable structure was predominantly CV or V, lacking gemination or complex codas seen in later stages, which facilitated reconstructions from gojion ordering in man'yōgana charts.[45] Morphologically, Old Japanese exhibited agglutinative traits with distinct verb conjugations, including infinitives, conjunctives, and attributive forms differing from modern patterns; for instance, verbs inflected via auxiliaries for tense and mood, such as -ki for past.[46] Nominal particles included ga for genitive and nominative, wo for accusative, and ni for dative/locative, with honorific constructions using verbs like tamau for giving to superiors. Vocabulary retained archaic roots, such as piru for 'to chirp' versus modern nae, highlighting lexical shifts. Dialectal variation existed, with Western Old Japanese (Nara-based) dominating texts, while Eastern dialects in Man'yōshū showed innovations like simplified vowel mergers. These features underscore Old Japanese as a transitional isolate, with no proven genetic links to other languages, preserved through elite literacy adapting Chinese script to native phonetics.[47]Classical to Middle Japanese (9th-16th centuries)
The transition from Late Old Japanese to Early Middle Japanese in the 9th century involved phonological mergers, notably the collapse of the Old Japanese distinction between kō-rui (type A) and otsu-rui (type B) syllables, which had differentiated vowels in syllables like /ko/ into higher and lower variants; this merger simplified the vowel system and aligned pronunciation more closely with emerging kana orthography. Length distinctions became phonemic, with long vowels and geminate consonants developing as contrastive features, evidenced in texts from the Heian period (794–1185).[48] These changes facilitated a shift toward mora-timed rhythm, where syllables carried equal duration, distinguishing the language's prosody from earlier stages.[49] The invention of hiragana and katakana during the Heian period marked a pivotal advancement in the writing system, deriving from simplified manyōgana characters to phonetically transcribe Japanese sounds. Hiragana, a cursive form, enabled women and court elites to compose vernacular literature like The Tale of Genji (completed around 1010), capturing spoken inflections without reliance on kanji; katakana, using angular kanji parts, supported annotations and foreign terms.[50] This mixed script usage promoted a divergence between literary Classical Japanese (kobun) and colloquial speech, with kobun retaining archaic features such as historical kana spelling reflecting pre-merger pronunciations (e.g., ゐ for /wi/, ゑ for /we/).[51] Grammatically, Early Middle Japanese exhibited verb forms with mid-word sound shifts under tenkō rules, such as ha to wa (e.g., かは → かわ) and he to e (e.g., まへ → まえ), alongside particles like を denoting genitive or nominal functions beyond modern object marking.[51] Adjectives and verbs conjugated via stems ending in -ki and -si, respectively, with copula variations like nari for existential statements, differing from contemporary -ku and -ru endings. Honorifics expanded, reflecting court hierarchies, while explicit long vowels (e.g., ō vs. o) emerged in notation.[49] In Late Middle Japanese (1185–1600), spanning Kamakura to Muromachi periods, palatalization affected coronals: s- and z- before front vowels e/i shifted to [ɕ] and [ʑ] (e.g., si → shi, zi → ji), as recorded in Portuguese transcriptions from the 16th century.[52] The -te connective form proliferated for clause linking (e.g., nonde from earlier nomide), streamlining syntax toward modern patterns, while archaic inflections waned.[49] Vocabulary diversified with Sino-Japanese compounds for abstract concepts, and initial Portuguese loans (e.g., pān for bread) entered via Nanban trade post-1543, though limited until later standardization.[49] These evolutions, chronicled in renga poetry and nō drama, bridged literary tradition with vernacular dialects emerging in warrior classes.[53]Early Modern Japanese (17th-19th centuries)
Early Modern Japanese encompasses the linguistic developments during Japan's Edo period (1603–1868), a time of relative isolation under the Tokugawa shogunate's sakoku policy, which curtailed foreign linguistic influences beyond limited Dutch interactions via rangaku studies.[54] This era marked a transition from Middle Japanese, with the spoken language diverging further from classical written forms, while urban centers like Edo (modern Tokyo) fostered colloquial expressions in popular literature such as haiku by Matsuo Bashō (1644–1694) and ukiyo-zoshi novels.[55] The Edo dialect gained prominence due to the city's role as the shogunal seat and sankin-kōtai system, which drew samurai from provinces, blending regional elements but elevating Kanto speech over traditional Kamigata (Kansai) varieties.[55] Grammatical analyses, like Fujitani Nariakira's Ayuishō (c. 1778), began systematizing elements such as particles and auxiliaries, laying groundwork for later reforms, though full standardization awaited the Meiji era.[56] Phonologically, the five-vowel system (/a, i, u, e, o/) stabilized following mergers from Late Middle Japanese, with 16th-century Portuguese records evidencing shifts like /a+u/ sequences diphthongizing to [ɔː] before lengthening to [oː].[48] In Edo speech, notable innovations included the ai-to-ee shift among townsfolk (e.g., janai 'not' to janee, sugoi 'amazing' to sugee), absent in elite or Kansai usage, and the merger of ぢ/づ with じ/ず (e.g., Bashō's izu for 'where' instead of izu).[55] The kwa sound faded to ka in Kanto (e.g., kwaji 'fire' to kaji), while retained in Kamigata, and sandhi phenomena smoothed morpheme boundaries (e.g., han'ou 'reaction' to hannou).[55] The h-row consonants evolved, with initial /h/ from earlier or fricatives, and intervocalic in particles like topic marker wa (written ha).[48] Morphologically and syntactically, Early Modern Japanese saw periphrastic expansions; polite forms like masu derived from honorific mairasu, and copula desu emerged possibly from de arimasu, carrying condescending nuances in casual contexts.[55] Pronouns shifted socially: anata and omae conveyed respect, watashi shortened from watakushi, and rough terms ore/washi were gender-neutral, used by women in informal Edo settings.[55] Negative suffix -nai began inflecting in eastern varieties, analogizing to adjectives, though classical bungo persisted in formal writing.[54] Spoken colloquialism infiltrated genres like kyōgen theater scripts, reducing inflectional complexity from Middle Japanese paradigms, while written texts maintained Sino-Japanese vocabulary and pseudo-classical syntax until genbun itchi reforms post-1868 unified them.[55][54] The writing system relied on kanji intermixed with hiragana and katakana, with hiragana dominating colloquial prose in woodblock-printed books, reflecting spoken rhythms more than prior eras' kanbun or waka formalism. Obsolete kana like ゐ (wi) and ゑ (we) remained in use alongside simplified forms.[55] Linguistic diversity thrived regionally due to limited mobility, but Edo's cultural output—kabuki dialogues, rakugo monologues—propagated its lexicon, prefiguring Tokyo-based hyōjungo.[55] Minimal loanwords entered, chiefly Dutch technical terms (e.g., via Kaitai Shinsho, 1774 anatomy text), preserving core Yamato vocabulary amid internal evolution.[54]Modern Japanese and standardization (Meiji era onward)
Following the Meiji Restoration in 1868, Japan initiated comprehensive language reforms to support rapid modernization, mass education, and national cohesion amid Western influences and internal unification needs. Intellectuals framed the Japanese language as kokugo (national language), a unified standard essential for citizenship and imperial strength, drawing from European models of linguistic nationalism. Ueda Kazutoshi, returning from studies in Germany, advocated in his 1895 essay Kokugo no tame for standardizing on the Tokyo dialect of the educated middle class, rejecting regional variants like those from Satsuma or Chōshū to centralize authority around the new capital, renamed Tokyo in 1868 and officially established as such in 1869.[57][58] The genbun itchi (unification of spoken and written forms) movement, first termed in 1885 by Kanda Kōhei, accelerated these efforts by challenging the divergence between classical written styles (bungo) and colloquial speech (kōgo), which hindered literacy and communication. Pioneering works like Futabatei Shimei's 1887 novel Ukigumo—Japan's first in modern vernacular—demonstrated practical application, followed by Yamada Bimyō's 1889 Outline of Genbun Itchi Theory. The Genbun Itchi Society, formed in 1900, lobbied for reforms, leading to adoption in elementary textbooks by 1903 and widespread use by 1910; newspapers such as Tokyo Nichi Nichi Shimbun and Asahi Shimbun shifted in 1921–1922, solidifying de aru-style endings for neutral narration.[59] Government intervention intensified standardization. The Ministry of Education's 1900 Elementary School Ordinance mandated Tokyo-based hyōjungo (standard language) in curricula, incorporating daily pronunciation drills (kuchi no taisō) and conversation practices (kōshū kai) from that year onward. Concurrent orthographic guidelines standardized hiragana forms, eliminated variant kana (hentaigana), and restricted school kanji to essential lists, while preserving historical kana spelling (reishiki kanazukai). The National Language Investigative Association, established in 1903, produced the first standard textbook (Standard Elementary Textbook) to propagate Tokyo norms, culminating in the 1913 kōgobun hō (vernacular style law) designating "common language" officially.[60][58] Dialect suppression accompanied these policies to enforce uniformity, particularly post-Sino-Japanese War (1894–1895), with slogans like "correct the dialects" (hōgen kyōsei). Schools deployed punitive measures, including hōgen-fuda (dialect tags) worn by students speaking non-standard forms, starting in Okinawa in 1907 and formalized under the 1917 Dialect Control Edict, which escalated penalties for regional speech. Debates on script simplification—such as Maejima Hisoka's push to abolish kanji for kana-only writing or the 1884 Romaji Movement's Romanization advocacy—failed to prevail, as authorities prioritized kanji retention for cultural continuity amid kanji reduction proposals limiting to around 3,000 characters.[60][58] By the early Shōwa era (1926–1945), these reforms had entrenched Tokyo-derived standard Japanese in education, media, and administration, fostering national intelligibility but marginalizing peripheral varieties through institutional enforcement rather than organic evolution.[60]Post-World War II reforms
Following Japan's defeat in World War II and the onset of Allied occupation in 1945, the Supreme Commander for the Allied Powers (SCAP) advocated for comprehensive reforms to the Japanese writing system, primarily to enhance literacy rates and simplify international communication amid perceived inefficiencies in the traditional kanji-kana mix.[61] [62] Initial SCAP proposals emphasized full romanization (rōmaji) to replace kanji and kana entirely, viewing the existing script as a barrier to mass education and modernization, but these faced strong domestic resistance from linguists, educators, and cultural conservatives who argued that romanization would erode linguistic heritage and fail to capture Japanese morphology effectively.[63] [64] In response, the Japanese Ministry of Education promulgated the Tōyō kanji list on November 16, 1946, restricting general-use kanji to 1,850 characters deemed essential for daily communication, education, and official documents, thereby capping the previously expansive inventory that had exceeded 2,000 in common circulation.[64] [65] Concurrently, orthographic reforms standardized kana usage under gendai kanazukai (modern kana orthography), aligning spelling with contemporary pronunciation by eliminating obsolete historical forms—such as merging the sounds /wi/ and /we/ into /i/—and introducing small kana (e.g., ゃ, ゅ, ょ) for palatalized syllables to reduce ambiguity in mixed-script texts.[63] These changes, influenced by pre-war debates but accelerated under occupation oversight, aimed to streamline writing without fully phoneticizing it, preserving kanji for semantic efficiency while minimizing rote memorization demands on students.[64] [61] Additional measures included the adoption of kunrei-shiki as the official romanization system in 1946, which prioritized phonetic consistency over etymology compared to the Hepburn system, though the latter persisted in academic and international contexts due to its familiarity among foreigners.[64] Simplified forms known as shinjitai were introduced for approximately 364 kanji in the Tōyō list, replacing more complex kyūjitai variants to facilitate printing and handwriting, with implementation mandated in education and publishing by the late 1940s.[65] Official documents shifted from classical Chinese-influenced styles to vernacular Japanese, reflecting broader democratization efforts under the 1947 Constitution, though spoken language grammar and vocabulary underwent minimal standardization beyond loanword integration from English.[65] By the occupation's end in 1952, these reforms had curtailed radical proposals like kanji abolition, establishing a pragmatic hybrid system that balanced tradition with accessibility, though debates over further simplification continued into subsequent decades.[64] [62]Geographic Distribution
Number of speakers and demographics
Japanese has approximately 125 million native speakers worldwide, the overwhelming majority of whom reside in Japan.[1][66] This figure aligns closely with Japan's total population of around 123 million as of recent estimates, where over 99% of residents speak Japanese as their first language.[67][68] Ethnic Japanese constitute about 98.5% of the population, with the remainder including small indigenous groups like Ainu and Ryukyuans, as well as growing numbers of foreign residents and immigrants who typically adopt Japanese for daily use but retain native languages.[69] Demographically, Japanese speakers span all age groups but reflect Japan's aging society, with a median age exceeding 48 years and a shrinking youth population due to low birth rates (around 1.3 children per woman) and high life expectancy (over 84 years). This results in a speaker base skewed toward older demographics, though proficiency remains high across generations among native speakers, with near-universal fluency in standard Japanese facilitated by mandatory education.[70] Second-language acquisition is limited; estimates place fluent non-native speakers at under 0.1 million globally, as foreign learners often achieve only intermediate proficiency despite millions studying the language annually.[71] Outside Japan, native speakers are concentrated in diaspora communities, particularly in Brazil (over 1.5 million of Japanese descent), the United States (around 0.5 million speakers per older censuses), and Peru, but second- and third-generation descendants frequently exhibit language shift toward host languages, reducing active use.[72][16] Overall, more than 90% of Japanese speakers live in Japan, underscoring its status as a linguistically homogeneous nation with minimal external diffusion.[72][73]Official status and legal recognition
Japanese functions as the de facto official language of Japan, with all government operations, legislation, education, and judicial proceedings conducted in it, despite the absence of explicit constitutional designation.[74][75] The Constitution of Japan, promulgated on May 3, 1947, omits any provision naming an official language, a feature shared with countries like the United States.[74][76] In practice, over 99% of Japan's population uses Japanese as their primary language, reinforcing its unchallenged status in public life.[75] Legal frameworks implicitly affirm Japanese's primacy; for instance, Article 74 of the Court Act (Saibanshō Hō, enacted 1947) mandates court proceedings in Japanese, ensuring uniformity in adjudication.[77] Standard Japanese, based on the Tokyo dialect, is promoted through the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) for national education curricula, standardizing its use across dialects and regions.[78] No laws explicitly prohibit other languages in private or minority contexts, but Japanese dominates official domains, with policies like the 2023 Japanese Language Education Promotion Act aimed at enhancing proficiency among residents and foreigners.[79] Beyond Japan, Japanese holds de jure official status solely in Angaur State of Palau, where it is recognized alongside Palauan and English due to Japan's South Seas Mandate administration from 1914 to 1944, which left a linguistic legacy including Japanese loanwords and signage.[80][81] Palau's national constitution does not extend this to the entire country, making Angaur the unique extraterritorial instance.[80] In Japanese diaspora communities abroad, such as in Brazil or the United States, Japanese receives no formal governmental recognition, remaining confined to cultural and private use.[82]Diaspora communities
Brazil hosts the largest community of Japanese descendants outside Japan, with approximately 1.6 million Nikkei as of recent surveys, stemming from waves of immigration beginning in 1908.[83] In this population, Japanese language use persists among older generations and through dedicated community efforts, including over 70 Japanese schools established since the 1950s to teach heritage speakers, though proficiency typically erodes by the third generation (sansei) due to immersion in Portuguese and socioeconomic integration.[83] Cultural organizations and media, such as Nikkei newspapers and festivals, further support retention, but surveys show most younger Nikkei prioritize Portuguese, with Japanese often limited to basic conversational or ritualistic use in family and religious settings like Shinto or Buddhist practices.[82] The United States maintains a significant Nikkei population of about 1.5 million, primarily in Hawaii (where Japanese influences date to 1868 labor migrations) and mainland states like California, with historical concentrations from early 20th-century farming communities.[84] Heritage Japanese is spoken in intergenerational households and community centers, but language shift to English is pronounced, especially post-World War II internment and assimilation policies that accelerated loss among nisei and sansei; today, fluent heritage speakers number in the tens of thousands, bolstered by weekend schools and events preserving dialects like those from Hiroshima or Okinawa origins.[82] In Hawaii, where Japanese Americans comprise around 17% of the population, pidgin English incorporates Japanese loanwords, but full proficiency remains rare beyond elders. Peru ranks third globally with roughly 1 million Nikkei, largely from 1899 onward agricultural migrations, concentrated in Lima and coastal regions.[85] Japanese language maintenance here mirrors patterns elsewhere, with first- and second-generation immigrants (isei and nisei) retaining fluency for family communication and business, while subsequent generations exhibit attrition, though community associations operate supplementary schools and media to counteract this, often integrating Spanish-Japanese bilingualism in urban Nikkei enclaves.[82] Historical events, including World War II-era internment of Japanese Peruvians, disrupted transmission but did not eliminate cultural linguistic ties. Smaller but notable diaspora pockets exist in Canada (around 130,000 Nikkei), where interviews reveal Japanese abilities largely lost by the third generation despite supplementary education programs.[86] Globally, the Nikkei total approximately 3.8 million, but heritage Japanese speakers constitute a fraction of this, estimated under 1 million fluent users outside expatriate circles, as assimilation pressures and lack of daily necessity drive shift; efforts like transnational exchanges and digital media aim to revive interest among youth, yet empirical data underscore persistent decline absent intensive intervention.[87][73]Dialects and Varieties
Regional dialects of Japanese proper
The regional dialects of Japanese proper, referring to varieties spoken on the main islands of Honshu, Shikoku, and Kyushu, form a dialect continuum with significant phonological, grammatical, and lexical variation.[16] Linguists classify these mainland dialects into three primary groups: Eastern, Western, and Kyushu, based on historical divergence and isoglosses separating speech patterns.[88] This classification stems from early 20th-century work by scholars like Misao Tōjō, who mapped boundaries such as the "Central Mountain Range line" dividing Eastern and Western forms.[89] Standardization efforts since the Meiji era (1868–1912) have promoted the Tokyo-based dialect as hyōjungo, reducing but not eliminating regional differences, with dialects persisting in rural areas and informal speech.[60] Eastern dialects, spoken in regions including Tōhoku, Kantō (including Tokyo), and extending to Hokkaidō, serve as the foundation for modern standard Japanese.[90] Tōhoku subdialects feature nasalized vowels, mumbled articulation (termed zūzūben), and distinct intonation patterns that can render them challenging for standard speakers to comprehend fully, such as replacing intervocalic /g/ with /ŋ/ or using elongated vowels.[91] Kantō varieties exhibit relatively flat prosody and preserve pitch accent systems similar to standard forms, with minimal grammatical divergence but regional vocabulary like miso for bean paste differing from Western hatchō miso.[92] These dialects number over 20 major subdialects, influenced by urbanization around Tokyo, leading to convergence with hyōjungo among younger speakers.[93] Western dialects, prevalent in Kansai (Kyoto, Osaka), Chūgoku, and Shikoku, retain archaic features from Classical Japanese, including the copula ja (versus standard da) and negative verb forms like hen instead of nai.[89] Kansai-ben, the most prominent, employs particles such as ya for topic marking (replacing wa) and hen for emphasis, contributing to its lively, direct tone often associated with humor in media; for example, "ikō ya" means "let's go" informally.[94] Phonologically, Western forms distinguish sounds like /e/ and /ɛ/ more clearly and feature softer consonants, with lexical items like anpan referring to different foods regionally.[92] Approximately 20-30 million speakers use these varieties daily, though mass media exposure promotes code-switching to standard Japanese.[95] Kyushu dialects, spoken across Fukuoka, Kumamoto, and Kagoshima prefectures, exhibit rapid speech rhythms, vowel mergers (e.g., /i/ and /e/ in some areas), and unique grammatical markers like the quotative to replaced by chau.[96] Hakata-ben in northern Kyushu uses emphatic particles such as bai for assertion and preserves older verb conjugations, with examples like "tabako bai" for "I smoke" in declarative form.[95] These dialects show transitional traits between Western and Ryukyuan influences but remain within Japanese proper, with lower mutual intelligibility to standard speakers due to shibboleths like the /tsu/ versus /ssu/ pronunciation divide.[88] Despite preservation in local culture, migration and education have accelerated shift toward hyōjungo, with surveys indicating only 40-50% of youth in rural Kyushu maintaining full proficiency as of 2020.[93]Mutual intelligibility and dialect continuum
The regional dialects of Japanese proper, primarily spoken on Honshū, Shikoku, and Kyūshū, constitute a dialect continuum wherein adjacent varieties demonstrate substantial mutual intelligibility through shared phonological, grammatical, and lexical features, while intelligibility diminishes progressively with geographic separation.[97][60] This chain-like structure reflects historical population movements and isolation by terrain, resulting in a series of isoglosses—boundaries of linguistic features—that bundle in areas like the Nagoya corridor, demarcating broader Eastern and Western Japanese divisions without abrupt language barriers.[98] Mainland Japanese thus forms a single interconnected chain where comprehension between non-adjacent extremes, such as Tōhoku and Kagoshima varieties, can approach mutual unintelligibility absent exposure to standard forms.[99] Standardization efforts since the late 19th century, including the promotion of hyōjungo (based on Edo/Tokyo speech) through compulsory education and national broadcasting, have significantly enhanced asymmetric intelligibility, enabling speakers of peripheral dialects to understand the standard more readily than vice versa.[100] Empirical measures of mutual intelligibility, such as comprehension tests, indicate that while local dialects maintain high fidelity among neighbors (often exceeding 80% in adjacent areas), distant rural varieties may yield scores below 50% for unacclimated listeners, underscoring the continuum's gradient nature rather than discrete boundaries.[101] This dynamic persists despite levelling influences from urbanization and media, preserving core dialectal distinctions in informal speech. Notable low-intelligibility clusters include northeastern Tōhoku subdialects, characterized by distinct vowel mergers and consonant shifts, and southwestern Satsugū varieties in Kagoshima, which feature verb conjugations and vocabulary opaque to central speakers without contextual aid.[97] Conversely, urban Kansai dialects (e.g., Osaka-Kyoto) exhibit near-complete intelligibility with the standard due to lexical overlap and cultural prominence, facilitating bidirectional understanding.[60] These variations highlight how the continuum accommodates both continuity and divergence, with intelligibility thresholds influenced by passive exposure rather than innate linguistic distance alone.[101]Ryukyuan languages
The Ryukyuan languages form one of the two primary branches of the Japonic language family, with Japanese comprising the other branch.[4] These languages are indigenous to the Ryukyu Islands, stretching from the Amami Islands in the north to Yonaguni Island in the southwest.[102] Historically spoken across the territory of the Ryukyu Kingdom, which existed from 1429 until its annexation by Japan in 1879, the Ryukyuan languages share a common proto-Japonic ancestor with Japanese but diverged sufficiently early to lack mutual intelligibility.[102] Linguistic consensus holds that they constitute distinct languages rather than dialects of Japanese, contrary to designations by the Japanese government as hōgen (方言, "dialects").[103] Ryukyuan languages are subdivided into Northern Ryukyuan (including Amami and Okinawan–Kunigami varieties) and Southern Ryukyuan (including Miyako, Yaeyama, and Yonaguni).[104] At minimum, five abstand languages are recognized based on mutual unintelligibility: Amami, Okinawan, Miyako, Yaeyama, and Yonaguni.[105] Speaker numbers have declined sharply due to policies promoting standard Japanese since the late 19th century, with most fluent speakers now elderly. Estimates vary, but total Ryukyuan speakers number fewer than 1 million, with specific varieties like Ikema (a Miyako dialect) reported at around 2,000 in 2007–2008.[106] All are classified as endangered by UNESCO, facing extinction risk by mid-century absent revitalization.[107] Despite phonological and grammatical similarities to Japanese—such as agglutinative morphology and subject-object-verb word order—Ryukyuan languages exhibit unique features, including distinct vowel systems and lexical retentions from proto-Japonic not preserved in Japanese.[108] They receive no official status in Japan, where standard Japanese dominates education and media, contributing to language shift. Revitalization initiatives, spurred by UNESCO's 2009 endangerment report, include community documentation and teaching programs, though systematic support remains limited.[107] The languages' documentation aids reconstruction of proto-Japonic, highlighting their value beyond the Ryukyus.[108]Ainu influence as substrate
The substrate influence of the Ainu language on Japanese is primarily lexical and toponymic, concentrated in the Hokkaido dialect, stemming from the language shift among Ainu speakers during Japanese colonization of the region from the late 18th century onward.[109][110] As Japanese expansion under the Matsumae domain intensified after 1800 and accelerated during the Meiji period (1868–1912), Ainu communities adopted Japanese as their primary language, transferring elements of Ainu vocabulary related to local ecology, such as terms for flora, fauna, and terrain.[111] This contact-induced borrowing reflects a classic substrate scenario, where the receding language contributes specialized lexicon to the dominant one without altering core phonology or grammar, given Ainu's polysynthetic structure and Japanese's agglutinative morphology.[112] Notable Ainu-derived words in Hokkaido Japanese include higuma (brown bear), from Ainu hiŋkuma, and rakko (sea otter), adapted from Ainu rakko, both entering usage by the early 19th century through trade and settlement interactions.[111] Similarly, shishamo (a type of fish, capelin), derives from Ainu cissammo, illustrating retention of Ainu terms for marine resources absent or less prominent in mainland Japanese dialects.[110] Toponyms provide the strongest substrate evidence, with over 70% of Hokkaido's place names tracing to Ainu roots; for instance, Sapporo originates from Ainu sat-poro-pet ("river carrying dry salmon"), documented in early Meiji surveys, and Otaru from ot or o ("river with many sandbars").[109][110] These elements persist in modern Hokkaido speech, numbering in the hundreds for specialized terms, though systematic inventories remain limited due to Ainu's oral tradition and late documentation starting in the 1850s.[112] Deeper structural influences, such as phonological shifts or grammatical calques, are minimal and unverified in Hokkaido Japanese, attributable to the short timeframe of shift (primarily 1800–1945) and Ainu's extinction as a community language by the mid-20th century, with fewer than 10 fluent speakers reported by 2013.[113] Proposals for Ainu substrate in northeastern Honshu dialects, like the controversial claim that the Kesen dialect represents a distinct language with Ainu syntactic overlays from ancient Emishi-Ainu contacts around the 8th–12th centuries, lack empirical consensus and rely on speculative reconstructions.[109] Overall, the Ainu substrate reinforces Japanese adaptability to regional substrates but does not indicate genetic relatedness, as Ainu remains a linguistic isolate with no demonstrated ties to Japonic beyond contact effects.[112]Phonology
Vowel system
The vowel inventory of standard Japanese comprises five monophthongal phonemes: /a/, /i/, /ɯ/, /e/, and /o/.[114] These vowels form the core of the system, with no phonemic diphthongs or triphthongs in the modern language.[114] Phonetically, /ɯ/ is realized as a high back unrounded vowel [ɯ], distinct from the rounded of many other languages, while the others approximate cardinal vowels: /a/ as [ä], /i/ as , /e/ as [e̞], and /o/ as [o̞].[114] Vowel length is phonemically contrastive, distinguishing minimal pairs such as kāki "oyster" (/kaːki/) from kaki "persimmon" (/kaki/).[115] Long vowels, transcribed as /aː/, /iː/, /ɯː/, /eː/, and /oː/, exhibit durations 2.4 to 3.2 times greater than their short counterparts in isolation or connected speech.[115] This quantity distinction contributes to lexical meaning without altering spectral quality, as long and short vowels share similar formant structures.[116] High vowels /i/ and /ɯ/ frequently devoice in intervocalic positions between voiceless obstruents or utterance-finally after voiceless consonants, a process governed by contextual voicing assimilation.[117] Over 95% of such instances result in complete phonetic deletion rather than partial devoicing, though coarticulatory cues from adjacent consonants aid perceptual recovery.[117] Low and mid vowels /a/, /e/, and /o/ remain voiced in these environments, preserving auditory prominence.[114] The system lacks vowel harmony or reduction, maintaining consistent realizations across positions.[118]Consonant inventory
The consonant inventory of Japanese is modest, comprising approximately 14 to 17 phonemes depending on whether affricates and certain fricatives are treated as unitary segments or clusters, with a focus on stops, fricatives, nasals, a flap, and glides. Stops occur at bilabial (/p/, /b/), alveolar (/t/, /d/), and velar (/k/, /g/) places of articulation, lacking phonemic voicing contrasts in initial position for some analyses due to historical devoicing, though voiced stops contrast intervocalically.[119][120] Fricatives include voiceless /s/ (alveolar, allophonically [ɕ] before /i/) and /h/ (glottal, with allophones [ç] before /i/, [ɕ] before /e/, and bilabial [ɸ] before /u/), alongside voiced /z/ (alveolar or postalveolar).[121][119] Affricates such as /t͡s/ (alveolar) and /t͡ɕ/ (alveopalatal) function as single phonemes, with voiced counterparts /d͡z/ and /dʑ/ (or /ʑ/ in palatal contexts), though /d͡z/ and /z/ exhibit partial merger in some dialects.[120] Nasals consist of /m/ (bilabial) and /n/ (alveolar), which assimilate in place before following consonants as the moraic nasal /N/ (realized as [m, n, ɲ, ŋ, ɴ]), with [ŋ] and [ɴ] appearing in velar/uvular positions but not word-initially.[119][121] The sole liquid is the alveolar flap /ɾ/, distinct from English /ɹ/ or /l/ and lacking a trill. Glides include palatal /j/ and labiovelar /w/, the latter restricted to a few morphemes like /wa/ and subject to deletion in modern speech.[120] No phonemic glottal stops or labiodental fricatives exist outside loanword adaptations, and gemination via the moraic obstruent /Q/ (e.g., [tː, kː]) creates length contrasts without adding new segmental phonemes.[119]| Manner | Bilabial | Alveolar | Alveopalatal | Palatal | Velar | Glottal |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Stops (voiceless/voiced) | p / b | t / d | - | - | k / g | - |
| Fricatives (voiceless/voiced) | ɸ¹ / - | s / z | ɕ / ʑ | ç² / - | - | h / - |
| Affricates (voiceless/voiced) | - | t͡s / d͡z | t͡ɕ / dʑ | - | - | - |
| Nasals | m | n | ɲ³ | - | ŋ | - |
| Flap | - | ɾ | - | - | - | - |
| Glides | w | - | - | j | - | - |
Phonotactics and syllable structure
Japanese phonotactics permit a restricted set of syllable types, primarily adhering to the open syllable template (C)V, where C is an optional onset consonant and V is a vowel; closed syllables occur only with the moraic nasal /ɴ/ as coda, as in forms like /hon/ 'book'.[122] This structure avoids consonant clusters in onsets or codas, except for the geminate obstruent /Q/ (sokuon), which functions as a moraic consonant doubling the following obstruent, as in /kitte/ 'stamp' realized as [kit̚.te].[123] Constraints on permissible consonant-vowel sequences further limit combinations; for instance, while most consonants precede vowels freely, historical sound changes have conditioned allophones such as /h/ surfacing as [ç] before /i/ and [ɸ] before /u/, reflecting assimilation to the following vowel's features.[124] The mora serves as the primary timing unit in Japanese, with each (C)V or N/Q counting as one mora, yet phonotactic rules align closely with syllable boundaries to enforce CV preference; deviations, such as high vowel deletion between voiceless obstruents (e.g., /kitte/ from underlying /kiu-te/), preserve underlying mora counts without violating syllable openness.[125] Loanwords from languages with complex onsets trigger epenthesis to conform to native templates, inserting vowels to break clusters (e.g., English "street" as /suto.riito/), prioritizing perceptual repair over strict CV mimicry of source vowels.[126] These adaptations underscore a systemic bias toward simple, vowel-headed structures, with no evidence of evolving complexity in core native phonology despite dialectal variations like those in Kagoshima, where merger processes occasionally yield non-CV forms.[127][128]| Syllable Template | Examples | Notes |
|---|---|---|
| V | /a/ 'ah' | Vowel alone as syllable nucleus. |
| CV | /ka/ 'fire' | Standard open syllable with onset. |
| CVN | /hon/ 'book' | Moraic nasal /ɴ/ as extrasyllabic coda, assimilating to following consonant. |
| CQ | /sakki/ 'moment ago' | Geminate /Q/ doubles obstruent, treated as non-syllabic mora. |
Prosody, pitch accent, and intonation
Japanese prosody is characterized by mora-timing, in which linguistic rhythm is regulated by the equal duration of moras rather than stressed syllables, distinguishing it from stress-timed languages such as English.[131] This results in a steady tempo where each mora—typically a vowel or a consonant-vowel pair—receives approximately uniform timing, contributing to the language's perceptual evenness in speech flow.[132] Unlike languages with dynamic stress, Japanese lacks lexical stress accents that alter vowel quality or intensity; instead, prosodic prominence arises primarily from pitch variations.[132] Pitch accent in Japanese functions at the lexical level to differentiate homographs, with the standard Tokyo dialect employing a binary high-low pitch system across moras.[133] Words are assigned one of several accent patterns, including atamadaka (head-high, where pitch falls immediately after the first mora), odaka (tail-high, with a drop on a later mora), and heiban (flat, lacking a drop and maintaining relatively level pitch after an initial rise), with over half of words following the heiban pattern.[134] The accent nucleus marks the point of pitch fall from high to low, and its position (or absence) is contrastive; for example, hashi meaning "bridge" has accent on the first mora (high-low), while "chopsticks" has no accent (high-high).[135] Pitch accent is not obligatory for intelligibility in casual speech but is phonemically relevant, as misplacement can lead to homonym confusion, though Tokyo Japanese has only about 10-15% of words distinguished solely by accent.[133] Dialectal variation significantly affects pitch accent systems; Tokyo-type dialects feature variable pitch drop locations, whereas Keihan-type dialects (including Kyoto) incorporate additional tonal elements, such as a consistent pitch rise before the drop or fixed patterns like a high plateau followed by low.[133] In Kyoto Japanese, for instance, many words exhibit a rising pitch contour absent in Tokyo equivalents, contributing to perceptual differences in melody.[136] These systems reflect historical divergence, with Tokyo representing a simplified binary model and western dialects retaining more complex tonal overlays from earlier stages of the language.[137] Intonation at the phrasal and sentence levels overlays lexical pitch accents with boundary pitch movements (BPMs) and prosodic phrasing cues, such as phrase-final lowering or rising for questions.[138] Japanese intonation is compositional, integrating lexical accents with phrasal high tones (e.g., %L H* for prominence) and boundary tones (e.g., L% for statements), as formalized in the J-ToBI transcription system developed in the 1990s for acoustic analysis.[139] Prosodic boundaries are marked by pauses or pitch resets rather than stress, aiding in syntactic disambiguation, such as distinguishing subordinate from main clauses through phrasing.[140] Empirical studies using fundamental frequency (F0) contours confirm that intonation contours are generated predictably from these elements, with dialect-specific realizations, like steeper falls in eastern varieties.[141]Writing System
Script components: Kanji, Hiragana, Katakana
Kanji (漢字) are ideographic characters adapted from Chinese hanzi, each typically representing a morpheme or word with associated semantic meaning and multiple possible phonetic readings (on'yomi from Chinese-derived pronunciation and kun'yomi from native Japanese). The Japanese Ministry of Education designates 2,136 jōyō kanji (常用漢字) for general use in official documents, education, and publications, a list revised in 2010 to reflect common contemporary needs while excluding archaic or overly specialized forms.[142][143] These characters number in the tens of thousands historically, but practical literacy requires mastery of around 2,000 to 3,000 for reading newspapers or standard texts, as they comprise over 95% of characters in typical writing and enable disambiguation of homophonous syllables.[144] Kanji are employed for nouns, verb and adjective roots, and adverbs, promoting conciseness by packing meaning into single glyphs, though their polysemy demands contextual inference or supplementary phonetic scripts. Hiragana (ひらがな) form a phonetic syllabary with 46 basic characters (plus modifications like dakuten voicing marks and combinations for extended sounds), derived in the late 9th century from cursive, simplified man'yōgana—phonetic uses of kanji—primarily by Heian-period court women for literary composition, as full kanji literacy was male clerical domain.[145] Its fluid, rounded strokes distinguish it visually, and it functions for native Yamato words without suitable kanji, grammatical particles (e.g., wa, ga), verb conjugations and inflections, and okurigana (inflectional endings attached to kanji stems).[146] Hiragana also serves as furigana—small superscript readings atop kanji—for aiding comprehension in educational texts, names, or complex kanji, ensuring accessibility without altering semantic density.[147] Katakana (カタカナ), likewise comprising 46 core characters with extensions, emerged concurrently in the early 9th century when Buddhist scholars abbreviated kanji radicals for marginal glosses on sutra pronunciation and Chinese readings, yielding its blocky, angular aesthetic.[145] Reserved for non-native elements, it transcribes gairaigo loanwords from Western languages (e.g., Amerika for America), onomatopoeia (e.g., wanwan for barking), scientific nomenclature (e.g., botanical or zoological terms), emphasis (akin to italics), and mimetic expressions, thereby signaling foreignness or unconventional phonetics in a script historically tied to scholarly annotation.[144] These scripts integrate in orthographic practice: a typical sentence might embed kanji for lexical cores amid hiragana for syntax and katakana for imports, omitting spaces to rely on character typology for parsing, a system codified in the 1900 kana orthography reforms but retaining pre-modern phonological mismatches.[147] This hybridity, while opaque to outsiders, optimizes density and cueing for native readers, with kanji providing semantic anchors, hiragana syntactic glue, and katakana phonological alerts.[148]Historical development of scripts
Prior to the 5th century CE, Japan lacked a native writing system, relying on oral transmission for language and knowledge.[149] Chinese characters, known as kanji in Japanese, were introduced around the 5th century CE, likely via Korean scholars, marking the onset of written records in Japan.[150] This adoption facilitated administrative, literary, and Buddhist textual needs, though kanji—logographic and semantically oriented—did not align phonetically with Japanese, a language without tones or isolating morphology like Chinese.[151] To represent Japanese phonetics, man'yōgana emerged by around 650 CE, employing select kanji solely for their pronunciation to transcribe native words and grammar, as seen in the Man'yōshū anthology compiled circa 759 CE.[152] This hypophonetic system, with over 100 variants per syllable due to multiple kanji sharing sounds, proved cumbersome but enabled the first vernacular recordings.[5] During the Heian period (794–1185 CE), simplified syllabaries derived from man'yōgana developed to address these limitations. Katakana, originating in the early 9th century, consisted of abbreviated kanji components created by Buddhist monks for annotating and transliterating Chinese sutras into Japanese readings.[153] Hiragana, a cursive simplification of whole kanji, arose in the latter 9th century, primarily through court women who lacked formal kanji training and used it for personal literature like poetry and diaries.[50] These kana scripts, each with 46 basic signs corresponding to morae, allowed phonetic writing of Japanese particles, inflections, and native lexicon unmet by kanji.[154] By the 10th century, hiragana gained broad acceptance alongside kanji, evolving into the mixed orthography of kanji for content words and kana for function words and phonetics, a system refined through medieval and early modern periods despite orthographic variations.[155] Katakana specialized for foreign terms, onomatopoeia, and emphasis, solidifying functional distinctions by the Edo period (1603–1868).[153] This tripartite structure persists, balancing semantic density of kanji with phonetic accessibility of kana, though without standardization until post-Meiji reforms.[5]Romanization methods
Romanization of Japanese, referred to as rōmaji (ローマ字), transcribes the language's kana and kanji into the Latin alphabet to facilitate reading by non-native speakers or for input methods. Developed primarily during the Meiji period (1868–1912) amid Japan's modernization and interactions with the West, these systems vary in their approach to phonemic representation versus intuitive pronunciation for English speakers. The three principal methods—Hepburn, Nihon-shiki, and Kunrei-shiki—emerged to standardize transcription, with Hepburn prioritizing accessibility for foreigners and the others emphasizing strict correspondence to Japanese phonology.[156][157] Hepburn romanization, devised by American missionary and physician James Curtis Hepburn, first appeared in his 1867 Japanese-English dictionary and was revised in the third edition of 1887 to incorporate input from the Rōmajikai society, adopting modifications for broader consistency. This system approximates Japanese sounds using English-like spellings, such as "shi" for し (instead of phonemic "si") and "chi" for ち (instead of "ti"), along with diacritics like macrons (e.g., ō) for long vowels, making it more readable for Western audiences despite deviating from pure phonetics. It gained prominence in international scholarship, dictionaries, and media due to its early dissemination by missionaries and its alignment with English phonology.[156][158] Nihon-shiki romanization, proposed by physicist Aikitsu Tanakadate in 1885, adheres rigidly to Japanese phonology without adjustments for foreign pronunciation, rendering sounds like し as "si," ち as "ti," and つ as "tu," while using macrons or doubling for vowel length. Intended as a systematic alternative to Hepburn, it prioritizes one-to-one kana-to-letter mappings to avoid ambiguities in transcription, though its strictness can hinder intuitiveness for non-speakers. Kunrei-shiki, a simplified variant of Nihon-shiki, was officially adopted by the Japanese government via cabinet order in 1937 and revised in 1954; it modifies some conventions (e.g., using "zyu" for じゅ instead of Nihon-shiki's "zyu" but aligning closely overall) and serves as the standard in domestic education and official documents.[159][157][160]| Kana | Hepburn | Nihon-shiki | Kunrei-shiki |
|---|---|---|---|
| し (shi) | shi | si | si |
| ち (chi) | chi | ti | ti |
| つ (tsu) | tsu | tu | tu |
| じ (ji) | ji | zi | zi |
| ふ (fu) | fu | hu | hu |
| Long ō (おう/おー) | ō | ou/ō | ô/ou |
Orthographic reforms and ongoing debates
In the post-World War II period, under the influence of the Allied occupation, Japan implemented major orthographic reforms to enhance literacy and simplify the writing system. On October 25, 1946, the Japanese government promulgated the Tōyō kanji list, restricting official documents and education to 1,850 Chinese characters deemed essential for everyday use, while promoting the phonetic representation of words via hiragana and katakana. [64] Concurrently, simplified forms of kanji known as shinjitai were introduced to reduce stroke complexity, affecting over 700 characters, though kyūjitai (traditional forms) persisted in proper names and artistic contexts. [64] These changes also standardized gendai kana-zukai, aligning kana spelling more closely with modern pronunciation by eliminating historical usages, such as rendering the sound /e/ uniformly as え rather than variable forms. [64] Further refinements occurred in subsequent decades. The Tōyō kanji list was revised multiple times, culminating in the 1981 establishment of the Jōyō kanji roster, which expanded to 2,136 characters for general use while maintaining restrictions on education and publications to curb proliferation. [166] In 1954, the government officially adopted Kunrei-shiki romanization for phonetic transcription into Latin script, favoring a systematic mapping to Japanese syllabary (gojūon) order over phonetic accuracy for foreign learners. [167] Despite this, Hepburn romanization—developed in 1887 by James Curtis Hepburn for closer approximation to English pronunciation—gained de facto dominance in international contexts, dictionaries, and even domestic signage due to its intuitiveness for non-native speakers. [168] Ongoing debates center on the tension between simplification for accessibility and preservation of linguistic heritage. Proponents of further kanji reduction, citing literacy challenges for children and immigrants, argue for trimming the Jōyō list below 2,000 characters, as evidenced by periodic Agency for Cultural Affairs reviews that have occasionally added or removed entries, such as 196 characters in 2010. [62] Opponents, including cultural conservatives, contend that excessive cuts erode etymological clarity and compound word efficiency, where kanji disambiguate homophones in a language with limited phonemes. [169] In romanization, the long-standing Hepburn-Kunrei divide prompted a policy shift; in March 2024, the government announced adoption of Hepburn as the official standard starting 2025, recognizing its global prevalence and practical utility despite Kunrei's domestic consistency. [170] These discussions reflect broader causal pressures: digital input favors predictive kanji conversion, reducing reform urgency, while international communication prioritizes Hepburn's adaptability. [167]Grammar
Typological features and word order
Japanese exhibits agglutinative morphology, forming words primarily through the sequential affixation of morphemes that each encode a single grammatical or lexical meaning, as seen in verb forms that accumulate suffixes for tense, aspect, negation, and evidentiality without fusion or significant allomorphy.[171][172] This contrasts with fusional languages where affixes blend multiple categories, and aligns Japanese with other East Asian languages in its reliance on transparent suffixation for verbal complexity.[173] The language is strictly head-final, with syntactic heads positioned after their dependents: postpositions follow noun phrases, relative clauses precede nouns, and complements precede verbs, enforcing a consistent right-branching structure in phrases.[171][174] Noun phrases lack articles and grammatical gender, relying on contextual inference and optional classifiers for specificity, while verbs show no agreement for person, number, or gender.[173] Canonical sentence structure follows subject-object-verb (SOV) order, the most frequent typological pattern globally, though scrambling permits non-canonical arrangements for emphasis or discourse flow without altering core relations, which are instead signaled by case particles.[6][175] Japanese displays nominative-accusative alignment, marking subjects with the particle ga (nominative) and direct objects with o (accusative), while indirect objects use ni; it is predominantly dependent-marking, with relations encoded on arguments via particles rather than on predicates through agreement.[174][173] As a topic-prominent language, Japanese prioritizes topic-comment organization over rigid subject-predicate syntax, using the particle wa to topicalize elements that frame the discourse, often allowing subjects to be omitted (pro-drop) if recoverable from context or prior mention—a feature extending to objects and adjuncts in connected speech.[176] This null-argument tolerance, lacking morphological triggers like rich verbal agreement, stems from high topic continuity in discourse rather than parametric pro-drop in the narrow sense of subject-licensing languages like Spanish.[176]Inflection, conjugation, and morphology
Japanese is an agglutinative language, characterized by the linear attachment of morphemes to stems or roots to express grammatical relations, with minimal fusional inflection. Unlike Indo-European languages, Japanese morphology relies heavily on suffixes for verbs and adjectives, while nouns exhibit virtually no inflectional changes for case, number, or gender; instead, syntactic roles are indicated by postpositional particles. This system allows for transparent morpheme boundaries, facilitating derivation and inflection without stem alterations in most cases. Verbs in Japanese are inflected for tense-aspect-mood (TAM) categories, primarily through suffixation to a verb stem, but they do not conjugate for person, number, or gender, reflecting the language's pro-drop nature where subjects are often omitted. Verbs are classified into three main groups: Group I (godan or u-verbs), which undergo consonant alternation in certain forms (e.g., stem kaku "write" becomes kakanai in negative); Group II (ichidan or ru-verbs), with predictable vowel-final stems (e.g., taberu "eat" to tabenai); and a small irregular class (e.g., suru "do" and kuru "come"). Common conjugations include non-past affirmative (-u), past (-ta), negative (-nai), potential (-eru for Group II, variable for Group I), and desiderative (-tai), enabling combinations like the progressive (-te iru) for ongoing actions. These patterns emerged historically from Old Japanese, where verb classes distinguished consonant vs. vowel conjugation, as documented in texts like the 8th-century Man'yōshū. Adjectives, divided into i-adjectives (inflecting, e.g., takai "high/expensive" to takakatta past) and na-adjectives (non-inflecting, requiring copula desu for predication), show limited morphology focused on tense and negation. I-adjectives conjugate similarly to verbs, adding suffixes like -ku for adverbial use or -sa for nominalization (e.g., takasa "height"), while na-adjectives rely on the copula for inflection, such as shizuka desu "is quiet" to shizuka ja nakatta past negative. This dichotomy traces to proto-Japonic, where i-adjectives likely evolved from stative verbs. Nouns lack obligatory plural marking—context or quantifiers like hitotsu "one" suffice—and possessives use particles (no for genitive), avoiding inflectional endings. Derivational morphology is productive, forming compounds (e.g., ginkō "bank" from kin "money" + kō "warehouse") and affixes like -gata for honorification or -mi for nouns from verbs (e.g., nomu "drink" to nomimono "beverage"). The morphological system supports complex predicate formation via serial verb constructions and auxiliaries, such as causative (-saseru) or passive (-rareru) suffixes, which stack agglutinatively (e.g., tabesaserareru "to be made to eat"). Phonological constraints, like rendaku (voiced obstruent insertion in compounds), interact with morphology but do not alter core inflection. Empirical studies of child language acquisition confirm early mastery of these patterns, with verb stem+affix segmentation evident by age 3, underscoring the system's regularity despite historical sound changes.Particles and syntactic relations
Japanese particles, known as joshi (助詞), are invariant morphemes that attach to the end of noun phrases to specify their grammatical functions, such as subject, object, or adjunct roles, in relation to the predicate. In this agglutinative, verb-final language, particles serve as postpositions analogous to case markers, enabling syntactic disambiguation despite relatively flexible constituent order within subject-object-verb (SOV) constraints. They encode theta-roles like agent, patient, goal, and instrument, with distinctions between core case particles (e.g., nominative ga, accusative o) and peripheral postpositions (e.g., locative de), where case particles typically precede postpositions but not vice versa in noun phrase stacking.[177][178] The nominative particle ga (が) identifies the subject noun phrase as the entity performing the verb's action or holding its state, particularly in clauses introducing new information, existential constructions, or exhaustive focus (e.g., "only this one"). It contrasts with the topic particle wa (は, pronounced "wa"), which frames the sentence's theme or contrastive background, often demoting the marked noun from strict subjecthood to topical prominence (e.g., Watashi wa gakusei desu "As for me, [I am] a student"). This wa-ga alternation reflects pragmatic layering over syntactic subjecthood, where wa accommodates given or contextual topics, while ga asserts identificational focus.[179][180] Accusative marking falls to o (を, often devoiced to "o"), which denotes the direct object undergoing transitive action, as in Hon o yomu ("read the book"). The multifunctional particle ni (に) handles dative roles for recipients or benefactors (e.g., "give to"), directional goals, static locations in existential verbs like iru ("exist"), and abstract targets in passives or potentials; its polysemy arises from core spatial-to-abstract extensions, though it patterns as an inherent case assigner rather than pure postposition in some analyses.[181][182] Other key particles include de (で), which signals instrumental means ("by/with"), performative locations ("at/in" for actions), or copula-like states ("as"); kara (から) for origins ("from") in space, time, or causation; and made (まで) for endpoints ("until/to"). These adjunct particles extend syntactic relations beyond core arguments, linking peripheral phrases to the clause without altering valence.[183][177]| Particle | Primary Syntactic Role | Example Usage |
|---|---|---|
| が (ga) | Nominative subject, focus | Neko ga nemuru ("The cat sleeps") – identifies sleeper.[184] |
| は (wa) | Topic, contrast | Neko wa nemuru ("As for the cat, it sleeps") – thematic frame.[185] |
| を (o) | Accusative object | Ringo o taberu ("Eat the apple") – affected entity.[186] |
| に (ni) | Dative/goal, locative | Tomodachi ni ageru ("Give to friend"); Asoko ni iru ("Exist over there").[187] |
| で (de) | Instrumental, action locus | Pen de kaku ("Write with pen"); Gakkō de benkyō ("Study at school").[177] |
